myuさん
2022/12/05 10:00
好き嫌いしてると大きくなれないよ。強くなれないよ を英語で教えて!
子供たちが嫌いな食べ物を残すので、「好き嫌いしてると大きくなれないよ。強くなれないよ」と言いたいです。
回答
・If you're picky, you won't grow up strong.
・You won't grow up strong if you're fussy about food.
・Being a picky eater won't help you grow up big and strong.
You know, if you're picky, you won't grow up strong. So, you should eat all your food.
「好き嫌いしてると大きくなれないし、強くもなれないよ。だから、ご飯を全部食べなさい。」
「あなたが好き嫌いすると、大きくなって強くなれないよ」という意味です。特に食事に関しての好き嫌いを指して使うことが多いです。子供が食事の好き嫌いをした場合に親が注意や指導のために使う言葉として定番です。あらゆる種類の食べ物を食べてバランスの良い栄養を取らないと体が健康に育たないという教えを含んでいます。
You guys need to eat all your food. You won't grow up strong if you're fussy about food.
「みんな、ご飯を全部食べないと。好き嫌いしてると大きくなれないよ、強くなれないよ。」
Remember, being a picky eater won't help you grow up big and strong. So, try not to leave your food.
「覚えておいてね、好き嫌いしてたら大きくて強くなれないよ。だから、食べ物を残さないようにしようね。」
これらのフレーズは、子供が食事に難色を示す場合に、子供を奮起させようという意図で使われます。しかしながら、"You won't grow up strong if you're fussy about food."は親の言葉として、食事の重要性を端的に伝える際に使われます。一方、"Being a picky eater won't help you grow up big and strong."は、より話し言葉的で、子供同士の会話や人形遊びなど、よりカジュアルな、または親しみやすい設定で使われることが多いでしょう。
回答
・You can't grow up and can't be strong, if you have likes and dislikes.
・You can't grow up and can't be strong, if you are a picky eater.
「好き嫌いしてると大きくなれないよ。強くなれないよ 。」は
英語では You can't grow up and can't be strong, if you have likes and dislikes. や
You can't grow up and can't be strong, if you are a picky eater. などで表現することができます。
※ picky eater は「好き嫌い」だけでなく、「食にやたらこだわる」みたな人に対しても使えます。
Why aren't you eating vegetables? You can't grow up and can't be strong, if you have likes and dislikes.
(なんで野菜を食べてないの?好き嫌いしてると大きくなれないよ。強くなれないよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。