Mori Takashiさん
2023/01/16 10:00
好き嫌いしちゃだめ を英語で教えて!
子供に「好き嫌いしちゃだめだよ」と英語で言いたいです。
回答
・Don't be picky.
・Don't be choosy.
・Don't be fussy.
Don't be picky, okay?
「好き嫌いしないでね、いい?」
Don't be pickyは「うるさくないで」「好き嫌いを言わないで」といった意味合いで使われます。主に、他人が細かい部分にこだわりすぎているときや、自分の好みや要求を強く主張しているときに使います。食事の好き嫌い、選択肢の中からの選定、人の行動や態度など、様々なシチュエーションで用いることができます。相手に対して、もう少し柔軟に物事を受け入れるように促す表現です。
Don't be choosy, you should eat everything.
「好き嫌いしないで、全部食べなさい。」
Don't be fussy, you need to eat everything.
「好き嫌いしちゃだめだよ、全部食べなきゃ。」
"Don't be choosy"は、選択肢が何個かあるときに、他の人があまりにも選り好みするのをやめるようにという意味で使われます。例えば、食事の選択肢やパーティーの日程など。
"Don't be fussy"は、細かい部分について苦情を言ったり、不満を持ったりすることを止めるように言います。例えば、食事の味付けや部屋の掃除の仕方など。
両方とも人に対して適度な柔軟性を求める表現ですが、"choosy"は選択に、"fussy"は詳細や品質に対するこだわりを強調します。
回答
・picky
子供に「好き嫌いしちゃだめだよ」と言う際に、大事になる言い回しが、
この【好き嫌いなく】ですよね。
without を使って、〇〇なしにと言い表せるかもしれませんが、
文章が少し長くなってしまいますね。
その場合には、この【picky】ピッキーを使いましょう。
これは、好き嫌いすると言ったニュアンスになります。
you should not be picky and eat food completely.
- あなたは、好き嫌いするべきではなく、全て食べようね。
こんなニュアンスになります。
参考になりますと幸いでございます。