Msahiko T

Msahiko Tさん

2023/01/16 10:00

無理に食べなくてもいい を英語で教えて!

ホームパーティで出した料理の量が多かったので「無理に全部食べなくてもいいからね」と言いたいです。

0 1,771
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/15 00:00

回答

・You don't have to force yourself to eat.
・You don't need to eat if you don't feel like it.
・You should only eat when you want to.

You don't have to force yourself to eat all of this, you know.
無理に全部食べなくてもいいからね。

このフレーズは、「無理に食べる必要はない」という意味です。ある人が体調が悪いため食事をするのが辛い場合や、食べ物が好みでないにも関わらず礼儀から食べようとしている場合などに使います。他の人に無理をさせず、自身の体調や気持ちを大切にするように伝えるニュアンスが含まれています。

There's a lot of food, but you don't need to eat if you don't feel like it.
「料理がたくさんあるけど、無理に全部食べなくてもいいからね。」

Don't feel like you have to finish everything. You should only eat when you want to.
全てを無理に食べる必要はないよ。食べたい時だけ食べていいからね。

"You don't need to eat if you don't feel like it."は、相手が食事を無理に食べる必要がないことを伝える場合に使われます。例えば、相手が体調が悪いときや食欲がないときなどに使う表現です。

一方、"You should only eat when you want to."は、食事をするタイミングは自分の欲求に従うべきであるとアドバイスするときに使われます。ダイエットや健康的な食生活について話す際などに使いやすい表現です。

Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/28 20:07

回答

・You can leave it.

「無理に全部食べなくてもいいからね」は、言い換えると「残してもいいよ」になると思います。
この場合は、「You can leave it.」と表現できます。

「leave」はすごく意味が多く便利な単語で
「去る、出る、出発する、やめる、退学する、卒業する、暇を取る、残す」などが挙げられます。

「You can ~」は「~してもいいよ」という頻出表現です。

▼ You can leave without me.
  私を残して出発していいよ

▼ It is the right of company employees to use their paid leaves.
  有給休暇を消化するのは、会社員の権利です。

ぜひご参考にしてください。

役に立った
PV1,771
シェア
ポスト