yokota kazuko

yokota kazukoさん

2025/02/25 10:00

無理に他人に合わせるより、自分らしくいる方が幸せだと思う を英語で教えて!

友達が、人付き合いが大変というので、「無理に他人に合わせるより、自分らしくいる方が幸せだと思う」と言いたいです。

0 37
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 15:13

回答

・I think it's better to be yourself rather than forcing yourself to fit in with others.

「無理に他人に合わせるより、自分らしくいる方が幸せだと思う」は上記のように表します。

構文は、「だと思う」の主節を第一文型(主語[I]+動詞[think])で構成します。

次は主節の理由を表す従属副詞節で接続詞(that:~だと 省略)の後に第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[better:良い])に副詞的用法のto不定詞(to be yourself:自分らしくいる方が)と副詞句(rather than forcing yourself:自分に強いるよりも)と副詞的用法のto不定詞(to fit in with others:他人に合わせるように)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV37
シェア
ポスト