Tsukimotoさん
2023/07/25 10:00
奇妙奇天烈 を英語で教えて!
ひどく不思議なことを垣間見た時に使う「奇妙奇天烈」は英語でなんというのですか?
回答
・Bizarre and outlandish
・Out of this world
Bizarreは「奇妙きてれつ」「何これ!?」と驚くような、不気味さや理解不能な感じ。幽霊屋敷で変な音がする状況などに使います。
Outlandishは「突拍子もない」「ぶっ飛んでる」感じで、常識外れなファッションや計画に使います。奇抜だけど、どこか面白みがあるニュアンスです。
That whole situation was so bizarre and outlandish, I still can't believe what I saw.
あの状況はあまりに奇妙奇天烈で、今でも自分が見たものが信じられない。
ちなみに、「Out of this world」は「この世のものとは思えないほど最高!」という意味で使われる口語表現だよ。料理がめちゃくちゃ美味しい時、景色が息をのむほど美しい時、パフォーマンスが神がかっている時など、感動して「ありえない!」「ヤバい!」と言いたい時にぴったりなんだ。
That whole experience was just out of this world; I've never seen anything so bizarre.
あの体験はまったく奇妙奇天烈で、あんなに奇怪なものは見たことがありません。
回答
・Bizarre
「とても奇妙で不思議」 な状況を表す言葉では、英語で Bizarre がよく使われます。
例文
That was a bizarre sight!
あれは奇妙奇天烈な光景だった!
※sight 光景
また、Bizarre と同じくよく使われるのが、Weird「変な / 奇妙な」です。Bizarre が 出来事や物事の奇抜さや異様さを表すのに対し、Weirdは普通と違っていて違和感を感じるといったもう少し広いシチュエーションで使われます。
ちなみに、日本のマンガで世界的にも有名な「ジョジョの奇妙な冒険」は英語のタイトルが
JOJO'S BIZARRE ADVENTURE として知られていますが、こちらにも「奇妙な」の部分に Bizarre が
使用されています。