プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 211
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「よく独り言を言うよね」という意味です。親しい相手に対して、考え事を声に出しているのを見かけた時などに、ちょっとしたツッコミや愛情を込めて使います。言い方によっては「大丈夫?」と少し心配するニュアンスにもなりますが、基本的にはフレンドリーな場面で使われることが多い表現です。 You talk to yourself a lot, don't you? 独り言、多いよね? ちなみに、「You're quite the mutterer.」は「独り言、多いよね」や「よくブツブツ言ってるね」といったニュアンスです。相手が考え事や不満などを無意識に小声でつぶやいている時に、親しみを込めて、からかうように使えますよ。 You're quite the mutterer, aren't you? I can hear you thinking over there. 君、なかなかのつぶやき屋さんだね。考えてることがこっちまで聞こえてくるよ。

続きを読む

0 692
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お人好しすぎるからだよ」「人が良すぎるのが原因だよ」といったニュアンスです。 相手が頼みを断れなかったり、損な役回りを引き受けたりした時に、「優しすぎるのが、逆にアダになってるね」と、少し呆れたり心配したりする気持ちを込めて使います。単なる褒め言葉ではないのがポイントです。 He totally walks all over you. That's because you're too nice. 彼は完全にあなたのことナメてるよ。あなたが優しすぎるからね。 ちなみに、"You have a heart of gold, that's why." は、相手の親切な行動に対して「本当に優しい心の持ち主だから、そんな素敵なことをするんだね」と、理由に納得しつつ感心や感謝を伝える表現です。誰かが自分のために何かしてくれた時などに、温かい気持ちを込めて使えます。 He takes you for granted because you have a heart of gold, that's why. 彼があなたをナメるのは、あなたが優しすぎるからだよ。

続きを読む

0 222
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「私、これが苦手だったの忘れてた!」というニュアンスです。 久しぶりに何かをやってみて、思ったより全然うまくできなかった時に使います。「あー、そうだった、私これ下手だったんだ…」と、自分の下手さ加減を思い出して、ちょっと呆れたり、苦笑いしたりするような、自虐的でユーモラスな一言です。 Oh, I'm sorry! I forgot you were bad with spicy food. ごめん!辛いの苦手だったの忘れてた。 ちなみに「Oh right, I suck at this.」は、何かをやってみて「あ、そっか。これ苦手だったわ」と自分のダメさ加減を思い出し、軽く自虐する時に使えます。失敗した時の照れ隠しや、周りを和ませる冗談としても便利ですよ。 Oh right, I suck at this. I totally forgot you don't like cilantro. あ、そっか、ほんとダメだ私。君がパクチー苦手なことすっかり忘れてたよ。

続きを読む

0 985
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたのことを少し教えて」という意味で、自己紹介を促す定番フレーズです。面接のようなフォーマルな場面から、パーティーや初対面の集まりといったカジュアルな場面まで幅広く使えます。 「少し(a little bit)」と付いているので、相手にプレッシャーを与えず、気軽に話してもらうための優しいニュアンスがあります。 Why don't we all go around and tell us a little bit about yourselves? みんなで順番に簡単な自己紹介をしませんか? ちなみに、"Please introduce yourself to us." は「私たちに自己紹介をお願いします」という意味です。新メンバーを迎えた会議や、初対面の人がいる集まりで、聞き手(us)を意識して自己紹介を促す丁寧な表現です。堅苦しい命令ではなく、場を和ませつつ、自然に話してもらうきっかけを作るのに最適なフレーズですよ。 Since there are some new faces, why don't we all go around and introduce ourselves? 新しい顔ぶれもいるので、みんなで順番に自己紹介しませんか?

続きを読む

0 305
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あいつはいつも何か企んでる」「ろくなことをしない」といったニュアンスです。いたずら好きの子供や、悪だくみをしている友人、ちょっと怪しい行動をする人などに対して、親しみを込めた冗談や軽い非難として使えます。深刻な悪事にはあまり使いません。 When my mind has too much free time, it's always up to no good. ヒマだとろくなこと考えない。 ちなみに、"He's a born troublemaker." は「彼は根っからの問題児だね」という意味。悪意があるというより、なぜかいつも騒動の中心にいるような、天性のトラブルメーカーを指します。呆れつつも「またあいつか」と、少し面白がっているようなニュアンスで使われることが多いですよ。 When I have too much time on my hands, my mind becomes a born troublemaker. 暇な時間がありすぎると、ろくなことを考えない。

続きを読む