プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 172
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう、今夜やっちゃうよ」くらいの気軽なニュアンスです。先延ばしにしていた宿題や面倒な作業に対して、「あれこれ考えずに、もう今夜片付けちゃおう」と決心した時などに使えます。少し投げやりな感じや、その場で決めた感じが出ます。 Ugh, I don't feel like doing the dishes now. I'll just do it tonight. あー、今お皿洗いする気にならないな。夜にやればいっか。 ちなみに、このフレーズは「今日の夜、後でやるね」くらいの軽い感じで使えます。すぐにはできないけど、忘れてるわけじゃなく、ちゃんと後で対応するよっていう意思を伝えるのに便利。仕事の依頼や友達からのお願いに「了解!後でね!」と返信するような場面でぴったりです。 Yeah, I'll get to it later this evening. まあ、それは今日の夜にでもやるよ。

続きを読む

0 292
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「昼過ぎになると、いつも眠くなったり集中力がなくなったりするんだよね〜」という感じです。 ランチ後の眠気や、仕事・勉強の効率が落ちる午後の気だるさを表す定番フレーズ。同僚や友人との「わかる!」「私もなんだよね」といった共感を誘うカジュアルな会話でよく使われます。 I ate way too much for lunch. I always get that afternoon slump. お昼食べすぎちゃった。午後眠くなるよなぁ。 ちなみに、「I'm hitting that post-lunch wall.」は「お昼ご飯のあと、眠くて仕事(勉強)に集中できない…」という感覚を表す口語的なフレーズです。同僚や友人に「ちょっと眠いね」「集中力が切れてきた」と伝えたい時に気軽に使える便利な一言ですよ。 I ate way too much. I'm definitely hitting that post-lunch wall this afternoon. 食べすぎたなぁ。今日の午後は絶対眠くなるよ。

続きを読む

0 252
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「学びをやめたら、人として成長が止まり、衰えが始まる」という意味の言葉です。 新しいことに挑戦しなくなったり、好奇心を失ったりすると、心や精神が老け込んでしまうよ、というニュアンス。 誰かを励ます時や、自分を奮い立たせたい時、また新しい挑戦を始める人への応援メッセージとしても使えます。 You know what they say, "When you stop learning, you start dying." You can't just give up on trying new things. よく言うだろ、「学ぶのをやめたら、死に始める」って。新しいことに挑戦するのを諦めちゃだめだよ。 ちなみにこの言葉は、「失敗から学べ、さもないと痛い目を見るぞ」という少し強めな教訓です。誰かが同じミスを繰り返したり、忠告を無視したりする場面で「いい加減、学習しないとマズいよ」と釘を刺す感じで使えます。ちょっとシニカルな響きもありますね。 You've gotta keep trying new things. Live and learn, or you don't live long, right? 新しいことには挑戦し続けないと。生きて学ぶか、さもなくば長くは生きられないって言うだろ?

続きを読む

0 1,073
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もっと早く言ってよ〜!」という軽い非難や、ちょっとした残念な気持ちを表すフレーズです。相手を責めるというより「知ってたら、もっとうまくできたのに!」というニュアンス。約束の変更や、セール情報など、早く知っていれば得した場面でよく使われます。 You should have told me sooner. I wouldn't have wasted my time doing this. もっと早く言ってくれればよかったのに。こんなことに時間を使わなかったのに。 ちなみに、「I wish you'd told me earlier.」は「もっと早く言ってくれればよかったのに〜!」という、ちょっと残念な気持ちや、軽い不満を表すときに使えるフレーズだよ。深刻な非難というよりは、「言ってくれれば手伝えたのに」「知ってたら違う行動したのに」みたいに、相手を責めずに後悔を伝えるニュアンスで使われることが多いよ。 I wish you'd told me earlier. I just spent an hour filling out all this paperwork. もっと早く言ってくれればよかったのに。この書類を全部書くのに1時間もかかったんだよ。

続きを読む

0 234
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「そういう癖があるんだよね」「ついつい、そうしちゃうんだ」といったニュアンスです。自分の行動パターンや習慣について、自覚していることを少し客観的に伝える時に使います。 例えば、考え事をしている時にペンを回してしまうなど、無意識の癖を指摘された時に「あー、やっちゃうんだよね」と同意するような場面で便利です。 When my hands are full, I have a tendency to open and close doors with my foot. 両手がふさがっていると、つい足でドアを開け閉めしちゃうんだ。 ちなみに、"It's a bad habit of mine." は「私の悪い癖なんだよね」と、自分の良くない行動や習慣を少し照れくさそうに、あるいは軽く自虐的に認めるときに使う表現です。例えば、つい夜更かししてしまったり、話が脱線しちゃったりした時に「やっちゃうんだよね、これ」という感じで使えますよ。 When my hands are full, I tend to open and close doors with my foot. It's a bad habit of mine. 両手がふさがっていると、つい足でドアを開け閉めしちゃうんだ。悪い癖なんだけどね。

続きを読む