プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 507
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「前髪が伸びて目に入って邪魔!」という、ちょっとうっとうしい気持ちを表すカジュアルなフレーズです。美容院に行くか自分で切るか迷っている時や、友達に「前髪うざったいんだよね」と愚痴っぽく話すような日常会話で気軽に使える表現ですよ。 My bangs are getting so long, they're always in my eyes. 前髪が伸びすぎて、いつも目に入っちゃう。 ちなみに、「My bangs keep getting in my eyes.」は「前髪が何度も目に入ってきてうっとうしい!」というニュアンスです。髪が伸びてきて邪魔な時や、風が強い日などに、ちょっとした不満や困りごとをカジュアルに伝えたい時に使えますよ。 My bangs keep getting in my eyes. I need to get them trimmed. 前髪が目に入ってきちゃう。切ってもらわないと。

続きを読む

0 421
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Plain hot water」は、何も入っていない温かいお湯、つまり「白湯(さゆ)」のことです。 カフェなどで「お茶やコーヒーではなく、ただのお湯が欲しい」時に使えます。「Can I have some plain hot water?(白湯をいただけますか?)」のように頼むと、飲み物としてのお湯だと伝わります。体調が悪い時や、体を温めたい時にもぴったりの表現です。 I drink a cup of plain hot water every morning for my health. 毎朝、健康のために白湯を一杯飲んでいます。 ちなみに、英語の "in hot water" は「熱いお湯」じゃなくて「まずい状況」や「面倒なことになった」という意味で使うんだ。例えば、宿題を忘れて先生に怒られそうな時とか、上司に内緒でミスがバレそうな時に "I'm in hot water!" って感じで使えるよ! I drink a cup of hot water every morning for my health. 毎朝健康のために白湯を一杯飲んでいます。

続きを読む

0 282
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「切り傷がヒリヒリしてきた」「傷がしみてきた」というニュアンスです。 ケガをした直後ではなく、消毒液をつけたり、汗や水に触れたりして、後からジンジン、チクチクとした痛みが出てきた状況で使えます。「うわ、しみてきた!」という感じですね。 My cut started to sting a little while ago. さっきからキズがヒリヒリし始めた。 ちなみに、"My wound is starting to burn." は「傷がヒリヒリしてきた」というニュアンスです。消毒液がしみたり、傷口が炎症を起こしたりして、焼けるように痛み始めた時に使えます。怪我の手当て中や、少し時間が経ってから痛みがぶり返した時などに「うわ、傷がじんじんしてきた…」という感じで使ってみてください。 My wound is starting to burn. キズがヒリヒリし始めた。

続きを読む

0 278
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、ここんとこずっと機嫌悪いよね」という感じです。 一時的なイライラではなく、数日前からなんとなく不機嫌な状態が続いている、というニュアンスです。話しかけにくい雰囲気の同僚や、ピリピリしている家族・友人などに対して使えます。 He's been in a bad mood lately. I wonder if something happened. 彼は最近不機嫌だね。何かあったのかな。 ちなみに、"He's been a bit grumpy lately." は「彼、ここんとこちょっと機嫌悪いんだよね」くらいの感じです。深刻じゃなく、一時的にピリピリしてる、話しかけにくいかな?って時に使えます。理由が分からなくても「なんか最近不機嫌だよね」と、相手にそっと情報を共有するのにぴったりな一言です。 Have you noticed Ken's been a bit grumpy lately? I haven't seen him smile all week. ケン、最近ちょっと不機嫌じゃない?今週一度も笑っているのを見ていないわ。

続きを読む

0 394
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I wasn't invited.」は「招待されなかったんだ」という意味。 パーティーやイベントの話になった時、「なんで来なかったの?」と聞かれ「いや、誘われてないから…」とちょっと寂しげに、あるいは皮肉っぽく返す時に使えます。単に事実を伝えるだけでなく、少し拗ねたようなニュアンスを出すこともできます。 Oh, there was a drinking party? I wasn't invited. あ、飲み会あったんだ?私は呼ばれなかったよ。 ちなみに、「I didn't get an invite.」は「招待されなかったんだ」という事実だけでなく、「誘われなくて寂しいな」「なんで呼んでくれなかったの?」といった、ちょっと拗ねた気持ちや仲間外れにされた寂しさを伝えるニュアンスでよく使われます。友達がパーティーの話で盛り上がっている時などに、冗談っぽく言ったりします。 Oh, you guys went out for drinks last night? I didn't get an invite. 昨日の夜、みんなで飲みに行ったんだ?私、誘われてないんだけど。

続きを読む