プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 400
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Yeah, I get along well with my in-laws. No issues there. 「ええ、私は義理の両親とうまくやっています。問題はありません。」 「I get along well with my in-laws.」は「私は義理の両親と仲が良い」という意味です。このフレーズは、結婚相手の両親や兄弟姉妹との人間関係について話す際に用いられます。肯定的なニュアンスで、自分と義理の家族が互いに理解し合い、良好な関係を築いていることを示します。例えば、友人や同僚との会話で結婚生活について話す際や、カウンセラーなどに対して自分の家庭環境を説明する時に使えます。 You get along with your in-laws? Yes, I have a good relationship with my in-laws. 「義理の両親とうまくやってる?」 「はい、私は義理の両親といい関係を持っています。」 Are you having any issues with your in-laws? No, I'm on good terms with my in-laws. 「嫁姑問題ないの?」 「いえ、義理両親とはうまくやっています。」 基本的に、「I have a good relationship with my in-laws」と「I'm on good terms with my in-laws」は同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスが異なります。「I have a good relationship with my in-laws」は一般的で広範囲の良好な関係を示す一方、'I'm on good terms with my in-laws'は特に争いや不和がないことを強調します。後者は、過去に問題があったが現在は解決されている、という状況で多く使われます。

続きを読む

0 4,471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sure, there's a founding anniversary party at our partner company and I'd be glad to participate. もちろん、取引先で創立記念パーティーが開かれるなら、喜んで参加いたします。 「I'd be glad to participate.」は、「喜んで参加します」という意味です。誰かからの提案や招待に対して、自分がそれに参加することを喜んで受け入れる意志を示す表現です。会議やイベント、プロジェクトなど様々な状況で使うことができます。ポジティブなニュアンスを含んでおり、自分がその活動に積極的であることを示します。 Sure, I'd be happy to join the anniversary party at your company. もちろん、あなたの会社の創立記念パーティーには喜んで参加いたします。 I heard about the founding anniversary party. I'd be delighted to take part. 創立記念パーティーのことを聞きました。喜んで参加いたします。 I'd be happy to joinとI'd be delighted to take partは基本的に同じ意味で、どちらも何かに参加することを喜んで受け入れるという意思を表します。しかし、I'd be delighted to take partの方が少し強い感情を表し、より興奮や楽しみを示します。日常的なカジュアルな状況ではI'd be happy to joinを、よりフォーマルな状況や特別なイベントに対する反応としてI'd be delighted to take partを使うことが多いでしょう。

続きを読む

0 421
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm not very good at expressing myself, so I don't often express my emotions outwardly. 自分を表現するのが得意ではないので、感情を外に出すことはあまりありません。 「Expressing your emotions」とは、自分の感情を言葉や行動で表現することを指します。この表現は、自分の喜怒哀楽を周囲の人々に伝える際や、自己理解を深めるための自己対話の中で使われます。また、心理療法のセッションや友人・パートナーとの会話など、自分の内面を理解し共有するためのコミュニケーション手段としても使われます。感情を適切に表現することは、健全な人間関係を築くために重要なスキルです。 I'm not good at expressing myself, so I don't really wear my heart on my sleeve. 自分を表現するのが苦手なので、感情を表に出す、つまり心を袖につけるということはあまりしません。 I'm not very good at expressing myself, so I don't often let my feelings show. 自分を表現するのが得意ではないので、感情を外に見せることもあまりありません。 Wearing your heart on your sleeveとLetting your feelings showはどちらも感情を表すことを指しますが、ニュアンスは少し異なります。Wearing your heart on your sleeveは感情を隠さず、常にはっきりと表現する傾向がある人を指します。一方、Letting your feelings showは特定の瞬間や状況で感情を表すことを意味します。例えば、ある人が普段は感情を抑えているが、ある瞬間に感情を出した場合、let his/her feelings showと言います。

続きを読む

0 599
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He left angrily, saying Remember this! 彼は怒って、「覚えてろ」と言って去っていきました。 「Remember this!」は、「これを覚えておいて!」や「これを忘れないで!」という意味で、強く記憶にとどめておくように強調する表現です。一般的には、大事な注意事項や重要な情報を伝える際、あるいは何かの教訓や経験を共有する際に使われます。また、教育や訓練の場面、あるいは友人や家族との日常会話など、さまざまなシチュエーションで使えます。文脈によっては、感情的な強調や説得力を付けるためにも使われます。 Don't forget, he left in anger saying he would remember this. 「覚えてろと怒って言いながら去っていったこと、忘れないで。」 Mark my words, he left angrily saying he'll remember this. 「覚えてろと言って彼は怒って去っていった、私の言葉を覚えておいてください。」 Don't forget!は一般的に誰かに何かを思い出させるために使います。例えば、Don't forget to buy milkやDon't forget your appointment tomorrowのような具体的な事柄を指して使います。一方、Mark my words!は自分が言っていることを強調し、相手にその言葉を忘れないように要求する表現です。予言や警告を伝える際に使います。例:Mark my words, he'll regret that decision.

続きを読む

0 365
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please look into the cancellation rate for this month's contracts. 「今月の契約の解約率を調べてください。」 キャンセルレートは、ある期間内に予定された予約や注文がキャンセルされた割合を示す指標です。これは、ホテルやレストラン、航空会社、ECサイトなど、予約や注文が事業の中心である業種でよく使われます。高いキャンセルレートは、顧客満足度の低さや、サービスの品質問題を示す可能性があります。一方で、キャンセルポリシーの見直しや、キャンセル防止策の導入などにより改善することも可能です。 Please look into the termination rate for this month's contracts. 「今月の契約の解約率を調べてください。」 Can you please look into the churn rate for this month's contracts? 「今月の契約の解約率を調べてもらえますか?」 Termination Rateは主に雇用や契約が終了する割合を指す統計的な用語で、ビジネスやHRの文脈で使われます。一方、Churn Rateはお客様がサービスを離れる割合を指し、多くの場合、定期的な購読サービスや会員制サービスの文脈で使われます。Churn Rateは顧客ロイヤルティや顧客満足度の指標として重視されます。したがって、これらの用語はビジネスの異なる側面を測るために使い分けられます。

続きを読む