hanae

hanaeさん

2023/07/17 10:00

喜んで参加いたします を英語で教えて!

取引会社で、創立記念パーティーが執り行われると言うので「喜んで参加いたします。」と言いたいです。

0 2,685
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・I'd be glad to participate.
・I'd be happy to join.
・I'd be delighted to take part.

Sure, there's a founding anniversary party at our partner company and I'd be glad to participate.
もちろん、取引先で創立記念パーティーが開かれるなら、喜んで参加いたします。

「I'd be glad to participate.」は、「喜んで参加します」という意味です。誰かからの提案や招待に対して、自分がそれに参加することを喜んで受け入れる意志を示す表現です。会議やイベント、プロジェクトなど様々な状況で使うことができます。ポジティブなニュアンスを含んでおり、自分がその活動に積極的であることを示します。

Sure, I'd be happy to join the anniversary party at your company.
もちろん、あなたの会社の創立記念パーティーには喜んで参加いたします。

I heard about the founding anniversary party. I'd be delighted to take part.
創立記念パーティーのことを聞きました。喜んで参加いたします。

I'd be happy to joinとI'd be delighted to take partは基本的に同じ意味で、どちらも何かに参加することを喜んで受け入れるという意思を表します。しかし、I'd be delighted to take partの方が少し強い感情を表し、より興奮や楽しみを示します。日常的なカジュアルな状況ではI'd be happy to joinを、よりフォーマルな状況や特別なイベントに対する反応としてI'd be delighted to take partを使うことが多いでしょう。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 04:56

回答

・I will gladly participate.
・I would be happy to attend.

「喜んで参加いたします」は英語では I will gladly participate. や I would be happy to attend. などで表現することができると思います。

Thank you for inviting me. I will gladly participate in the founding anniversary party.
(お誘いいただいてありがとうございます。創立記念パーティーには、喜んで参加いたします。)

※ちなみに participate の方が attend よりも、「(積極的に)参加する」というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,685
シェア
ポスト