sasaki

sasakiさん

2023/07/17 10:00

感情を外に表す を英語で教えて!

自分を表現するのが苦手なので、「感情を外に表すこともあまりないです」と言いたいです。

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 00:00

回答

・Expressing your emotions
・Wearing your heart on your sleeve
・Letting your feelings show

I'm not very good at expressing myself, so I don't often express my emotions outwardly.
自分を表現するのが得意ではないので、感情を外に出すことはあまりありません。

「Expressing your emotions」とは、自分の感情を言葉や行動で表現することを指します。この表現は、自分の喜怒哀楽を周囲の人々に伝える際や、自己理解を深めるための自己対話の中で使われます。また、心理療法のセッションや友人・パートナーとの会話など、自分の内面を理解し共有するためのコミュニケーション手段としても使われます。感情を適切に表現することは、健全な人間関係を築くために重要なスキルです。

I'm not good at expressing myself, so I don't really wear my heart on my sleeve.
自分を表現するのが苦手なので、感情を表に出す、つまり心を袖につけるということはあまりしません。

I'm not very good at expressing myself, so I don't often let my feelings show.
自分を表現するのが得意ではないので、感情を外に見せることもあまりありません。

Wearing your heart on your sleeveとLetting your feelings showはどちらも感情を表すことを指しますが、ニュアンスは少し異なります。Wearing your heart on your sleeveは感情を隠さず、常にはっきりと表現する傾向がある人を指します。一方、Letting your feelings showは特定の瞬間や状況で感情を表すことを意味します。例えば、ある人が普段は感情を抑えているが、ある瞬間に感情を出した場合、let his/her feelings showと言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 20:42

回答

・express one's emotions
・express one's feelings

「感情を外に表す」は英語では express one's emotions や express one's feelings などで表現することができると思います。

I'm not very good at expressing myself, so I don't often express my emotions.
(私は自分を表現するのが苦手なので、感情を外に表すこともあまりないです。)

※ちなみに express は「(感情などを)外に出す」「表現する」という意味以外に、「速達」という意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV269
シェア
ポスト