プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「でも」「しかし」が基本。前の内容を打ち消したり、反対のことを言いたい時に使うよ。「彼は優しい、でも少し優柔不断だ」みたいにね。 他にも「〜を除いて」っていう意味もあって、「Everyone but you.(君以外の全員)」みたいに使えるんだ。意外と便利! But what if we looked at it from a different angle? けれど、これを違う角度から見てみたらどうでしょう? ちなみに、Althoughは「〜だけど」「〜にもかかわらず」という意味で、予想外のことや反対のことを言う時に使います。例えば「Although it was raining, I went for a walk.(雨だったけど、散歩に行ったよ)」のように、普通ならしないような行動を伝える時に便利です。 Although I see your point, have you considered this perspective? あなたの言いたいことは分かりますが、こちらの視点は考えましたか?
このフレーズは「写真が額縁にぴったりだね!」という文字通りの意味に加え、「まさに理想的!」「完璧にハマってる!」という比喩的な意味でも使えます。 物事が驚くほどうまく調和している状況や、誰かが特定の役割や環境にまさに適任である場合など、幅広い場面で使える便利な褒め言葉です。 I'm looking for a frame where the picture fits perfectly like this. この絵がこのようにぴったりはまる額縁を探しています。 ちなみに、"The picture is a perfect fit for the frame." は、文字通り「絵が額縁にぴったりだね」という意味の他に、「あの人、この役にまさに適任だね!」とか「この企画、うちの会社にうってつけだ!」みたいに、人や物が特定の役割や状況に完璧にマッチしている時にも使える便利な表現だよ。 I'm looking for a frame that this picture would be a perfect fit for. この絵にぴったりの額縁を探しています。
「Wake up!」は、単に「起きて!」という意味だけでなく、「目を覚まして!」「しっかりして!」というニュアンスで使われることが多いです。 寝ている人を起こすのはもちろん、ぼーっとしている人や、現実が見えていない人に対して「いい加減にして!」と注意を促す時にもピッタリ。朝のベッドから、会議中の喝まで、幅広く使える便利な一言です! Wake up, sleepyheads! 起きて、寝坊助さんたち! ちなみに、「Rise and shine!」は「さあ、起きて!」「元気よく一日を始めよう!」といったニュアンスの、明るく元気な朝の挨拶だよ。親が子供を起こす時や、キャンプの朝なんかにピッタリ。ただの「おはよう」より、ポジティブで楽しい気持ちにさせたい時に使ってみて! Rise and shine, sleepyheads! さあ、起きて、お寝坊さんたち!
「spread glue」は、ヘラや指などで「のりや接着剤を(面に)塗り広げる」という、ごく一般的な表現です。木工用ボンドを板に均一に伸ばしたり、工作で紙にのりを塗ったりする、まさにその動作を指します。DIYや工作など、何かを貼り合わせる場面で幅広く使えますよ! I spread the glue and pasted it on. 糊をのばして貼り付けました。 ちなみに、「Apply a thin coat of glue.」は「接着剤を薄く塗ってね」という意味です。プラモデル作りや工作、DIYなどで、接着剤をベタベタつけすぎず、きれいに仕上げたい時にぴったりの表現。説明書やアドバイスでよく使われる、ちょっとこなれた感じの言い方ですよ。 I applied a thin coat of glue to stick the pieces together. 接着するために、糊を薄く塗りました。
「the latest issue」は、雑誌や新聞などの「最新号」を指す、ごく普通の表現です。 「今月号」や「一番新しい号」といった感じで、日常会話からビジネスまで幅広く使えます。「最新号、もう読んだ?」のように、気軽に使える便利なフレーズです。 Here you go, it's the latest issue. 最新号だよ、はいどうぞ。 ちなみに、「the current issue」は「今まさに話題になっている問題」や「目下の課題」といったニュアンスで使えます。単なるトラブルというより、議論や検討が必要な特定のテーマを指すことが多いです。会議で「例の件ですが」と切り出す時や、メールで「現在対応中の課題について」と触れる時などに便利ですよ。 Here, you should read this. It's the current issue. これ読んでみて。最新号だよ。