プロフィール

Ko-Hey
日本
役に立った数 :2
回答数 :2,680
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Do you have any medication for cracked heels? 「踵のひび割れに塗る薬はありませんか?」 「Cracked heels」は、「ひび割れたかかと」を指す英語表現です。足のかかとが乾燥し、皮膚が硬くなって割れてしまう状態を指します。主に肌が乾燥しやすい冬場や、水分補給やスキンケアを怠ったとき、または立ち仕事や歩きすぎで足に負担がかかったときに使える表現です。美容や健康に関する話題でよく用いられ、特に足のケアやスキンケアについて話す際に使えます。 Do you have any medication for heel fissures? 「踵のひび割れに塗る薬はありませんか?」 Do you have any medicine for heel cracks? 「踵のひび割れに塗る薬はありませんか?」 Heel fissuresとHeel cracksは医学的な用語と日常生活での用語として使われる点で異なります。Heel fissuresは皮膚が乾燥し、硬く、厚くなり、ひび割れる現象を指す医学的な用語です。一方、Heel cracksは日常生活での会話でよく使われ、足の踵が乾燥して割れている状態を指します。そのため、医者や専門家と話すときはHeel fissuresを、友人や家族と話すときはHeel cracksを使用することが一般的です。

I need to polish my dress shoes for the memorial service. 法事に行くので、礼装用の靴を磨かなきゃ。 ドレスシューズは、フォーマルなシーンやビジネスの場に適した革製の靴を指します。結婚式、葬儀、パーティー、会議、プレゼンテーションなど、フォーマルウェアやビジネスウェアが求められる場面で履かれます。デザインは紐靴やローファーなど多岐に渡り、色も黒や茶色が一般的ですが、場の雰囲気や服装に合わせて選びます。様々なスタイルがありますが、全体的にシンプルで上品なデザインが多いです。 I need to polish my formal shoes for the memorial service. 法事に行くので、礼装用の靴を磨かなきゃ。 I need to polish my evening shoes for the memorial service. 法事に行くので、礼装用の靴を磨かなきゃ。 「Formal shoes」は、ビジネスや正式な場で着用する靴を指し、スーツやフォーマルな服装に合わせるものです。一方、「Evening shoes」は、夜の特別なイベントやパーティーなどで着用する、より華やかで洗練された靴を指します。これらは、ドレッシーカジュアルからブラックタイまで、夜のドレスコードに合わせて選びます。「Evening shoes」はデザインや装飾が豪華なことが多く、「Formal shoes」よりも華麗さや個性を強調することがあります。

He got angry without any reason. 彼は何の理由もなく怒りだしたのよ。 「Without any reason」は「理由もなく、根拠もなく」という意味を持つ英語のフレーズです。物事が特定の理由や目的なしに行われたとき、または説明や理解がない状況を表すときに使います。例えば、「彼は何の理由もなく怒っていた(He was angry without any reason)」のような文脈で使うことができます。このフレーズは、誰かの行動が不可解であったり、意味不明であったりすることを強調するのに役立ちます。 He just got angry out of the blue. 「彼はただ突然、理由もなく怒りだしたのよ。」 He got angry completely unprovoked. 彼はまったく理由もなく怒りだしたのよ。 Out of the blueとunprovokedは、予期しない出来事を指すのに使われますが、ニュアンスと使用状況が異なります。Out of the blueは、サプライズや突然の出来事、予期しないニュースなどを指します。例えば、「彼が突然、引っ越すと言い出したのはまさに青天の霹靂だった」。「Unprovoked」は、特に理由や引き金がないにも関わらず、攻撃的な行動をとることを指します。例えば、「彼は無理由で彼女を攻撃した」。

I'm planning to make it work within the budget since I've been put in charge of organizing. 幹事に任されたので、予算内で何とかするつもりです。 「I'm planning to make it work within the budget.」は、「私は予算内でうまく運営する計画を立てています」という意味です。予算管理が必要な状況、例えばプロジェクトを運営したり、イベントを計画したり、新商品を開発したりする際などに使われます。この表現は、予算を超えないように計画を立て、努力してコストを抑える意向を示しています。また、既定の予算内で最大限の成果を上げようとする意志も感じられます。 I've been put in charge of organizing, so I intend to make ends meet within the budget. 「幹事を任されたので、予算内で何とかするつもりです。」 As the organizer, I'm determined to stay within the budget. 幹事として、予算内で何とかするつもりです。 I intend to make ends meet within the budgetは、厳しい予算状況下で生活費を賄うという意志を表します。ここでは、生活費や必要経費を抑えるための努力が含まれます。 一方、I'm determined to stay within the budgetは、予算を超えないようにするという強い意志を表します。これは予算を設定し、その範囲内に収まるように支出を管理することにより、目標達成に向けた決意を示します。 両者の違いは、前者が生活を維持するための必要性からくるものであるのに対し、後者は目標達成のための意志からくるものであると言えます。

Your relentless effort to get closer to the person you admire shows that ambition really does fuel diligence, doesn't it? あなたが尊敬する人に近づくための絶え間ない努力は、野心が本当に勤勉さを燃やすものであることを示していますね。 「Ambition fuels diligence」とは、「野心が勤勉さを燃やす」という意味です。これは、大きな目標や意欲があると、それを達成するために一生懸命働くモチベーションとなるというニュアンスを含んでいます。 ビジネスやスポーツ、学業など、目標を追求するあらゆる状況で使用することができます。たとえば、新規事業を立ち上げるために夜遅くまで働いている起業家や、オリンピック出場を目指して厳しいトレーニングを続けるアスリートなどに対して使うことがあります。 You're really striving to get closer to that person you admire, huh? It's true that ambition drives hard work. 「あなたは本当にその尊敬する人に近づきたくて必死に頑張ってるね。それは、野心が人を勤勉にするってことだね。」 Your efforts to get closer to the person you admire really show that ambition is the mother of industriousness. あなたが尊敬する人に近づこうとするあなたの努力は、野心が勤勉の母であることを本当に示していますね。 Ambition drives hard workは、人が自分の野望を達成するために一生懸命働くことを強調します。より具体的な、個々の努力に焦点を当てた表現です。一方、Ambition is the mother of industriousnessは、野望が勤勉さを生み出す原因であると述べています。この表現はより抽象的で、野望と勤勉さの一般的な関連性に焦点を当てています。また、この表現は少し古風で詩的な響きがあり、よりフォーマルな文脈で使用される可能性があります。