プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「自分にがっかりだよ」「情けない…」というニュアンスです。期待していた結果が出せなかったり、やるべきことができなかったりした時に、自分を責める気持ちで使います。 テストの点が悪かった、大事な約束を忘れたなど、自分の行動に後悔している場面にぴったりです。 Nothing I did today went right. I'm so disappointed in myself. 今日やったこと、何もうまくいかなかった。自分にげんなりする。 ちなみに、「I'm so sick of myself.」は「もう自分にうんざり!」というニュアンスで、自分のダメさ加減に呆れたり、同じ失敗を繰り返して嫌になったりした時に使えます。深刻な自己嫌悪だけでなく、「またやっちゃった…」と自虐的に言うような、もっと軽い状況でも使える便利なフレーズですよ。 I'm so sick of myself. I can't seem to do anything right today. 自分にげんなりする。今日は何一つまともにできない。
「ぜひ聞かせて!」「すごく興味があるよ!」という意味の、とても前向きな相づちです。相手の話に身を乗り出して聞くような、積極的な姿勢を示します。 友達が「聞いてほしいことがあるんだ」と切り出してきた時や、面白いゴシップが始まりそうな時に「I'm all ears!」と言えば、会話が盛り上がること間違いなしです! If you want to talk about it, I'm all ears. 話したいことがあったら、いつでも聞くよ。 ちなみに、「I'm listening.」は単に「聞いてるよ」という意味だけでなく、「ちゃんと聞くから、話してみて」と相手に優しく話を促すニュアンスで使われます。相手が何か言いにくそうにしている時や、真剣な話を切り出そうとしている時に使うと、安心感を与えられる便利な一言です。 If you ever want to talk, I'm listening. いつでも話したかったら、聞くからね。
「今日ははかどったな〜!」「充実した一日だった!」という達成感を表すフレーズです。仕事や勉強、大掃除などで予定していたことがスムーズに進んだ一日の終わりにピッタリ。ポジティブで満足げな気持ちが伝わります。 I got so much done. It was a productive day. 今日はよく働いた。 ちなみに、「I got a lot done today.」は「今日はたくさん仕事がはかどったよ!」「めっちゃ片付いた!」という達成感や満足感を伝えるのにピッタリな表現です。仕事や勉強、家の用事などが予定以上に進んだ日に、ポジティブな気持ちを込めて使ってみてください。 Wow, I'm exhausted, but I got a lot done today. いやー、疲れたけど、今日はよく働いたな。
「あれもこれもやらないと」という感じで、仕事や役割の範囲が広く、様々な業務をこなす必要がある状況で使います。専門的な仕事だけでなく、雑務も含めて「何でも屋」のように動いているニュアンスです。忙しさや大変さを少し含みつつも、幅広い経験を積んでいるというポジティブな意味で使うこともできます。 Now that I'm living on my own, I have to do a bit of everything myself. 一人暮らしを始めたから、自分で何でもやらなきゃいけないんだ。 ちなみに、「I have to wear many hats.」は「一人で何役もこなさないといけない」という意味で使います。仕事で複数の役割を兼務したり、家事も育児も仕事も…と大忙しな状況を伝えたい時にぴったりの表現ですよ! Now that I'm living on my own, I have to wear many hats – cook, cleaner, and financial planner all in one. 一人暮らしを始めたから、料理人、掃除係、家計管理者まで、一人で何役もこなさないといけないんだ。
「He's just a kid.」は「まだ子供なんだから」「たかが子供じゃないか」というニュアンスです。 子供が間違いをしたり、未熟な言動をした時に「大目に見てあげて」「そんなに責めないで」と、かばう気持ちで使います。誰かを許してあげてほしい時や、期待しすぎだよ、と諭す場面で使えます。 Hey, take it easy on him. He's just a kid. まあまあ、そんなにきつく叱らないで。まだ子供なんだから。 ちなみに、「He's only a child.」は「まだ子供なんだから」というニュアンスで、子供が何か失敗したり、わがままを言ったりした時に使います。相手の言動を大目に見てあげてほしい、許してあげてほしい、という気持ちを込めて「しょうがないでしょ」と擁護する感じのフレーズです。 Hey, take it easy on him. He's only a child. ねぇ、そんなにきつく叱らないであげて。まだ子供なんだから。