プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
The mole is raised. ほくろが盛り上がっています。 「The mole is raised」は、「ほくろが盛り上がっている」という意味です。医療や健康に関するシチュエーションで使われます。例えば、皮膚科医が患者の皮膚の状態を説明する時や、自分の皮膚の変化に気付いた時に使用します。また、皮膚がんの早期発見の一環として、ほくろの形状や高さの変化に注目することも推奨されています。このフレーズはそのような状況を表すのに適しています。 The mole is protruding. 「ほくろが盛り上がっています。」 The mole is elevated. 「ほくろが盛り上がっている。」 The mole is protrudingとThe mole is elevatedは、ほくろの形状を表す表現ですが、少し異なるニュアンスがあります。Protrudingは、ほくろが肌から突き出ていることを強調し、一般的なほくろよりも顕著に見えることを指します。一方、Elevatedはほくろが肌面よりも高い位置にあることを示しますが、protrudingほど強くはありません。医療の文脈では、protrudingは潜在的な皮膚疾患の兆候である可能性を示すことがあります。
The food at that new restaurant tasted awful, didn't it? あの新しく開店したレストランの食べ物、ひどい味だったよね? 「It tasted awful.」は「それはすごくまずかった」という意味です。飲食物に対して使用され、非常に不快な、または期待外れの味を表現するために使われます。例えば、新しい料理を試したり、期待していたレストランの料理が大失敗だったときなどに使うことができます。 That new restaurant we tried? It tasted terrible. あの新しく開店したレストラン、ひどい味だったよね。 The food at that new restaurant was disgustingly unpalatable. あの新しく開店したレストランの食べ物、ひどくまずかったね。 It tasted terribleは一般的な表現で、日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。一方で、It was disgustingly unpalatableは、より強調したい、あるいはドラマチックな表現が必要な場合や、特定の文学的、学術的な状況で使用されます。これはより強烈な不快感を表しています。
In English, the activity of enjoying afternoon tea at a hotel or similar place is called Afternoon Tea. 英語では、ホテルなどでアフタヌーンティーを楽しむ活動は Afternoon Tea と呼ばれます。 「Nap Time」は、「昼寝の時間」という意味で、主に子どもや幼児が日中に短時間寝る時間を指します。また、成人が仮眠を取る時間を指すこともあります。日本でも保育園や幼稚園で子どもたちが昼食後に一定時間寝るのが一般的で、これも「Nap Time」と言えます。また、「Nap Time」は、短時間の休憩やリフレッシュの時間を示す際にも使えます。家庭や学校、職場など、日中に少し休む時間を設けるシチュエーションで使うことができます。 In English, the activity of enjoying afternoon tea at hotels or similar places is called High Tea. 英語では、ホテルなどでアフタヌーンティーを楽しむ活動を「ハイティー」と言います。 In English, the term Afternoon Tea is often used to describe the activity of enjoying tea and snacks in the afternoon, typically at a hotel or similar setting. 英語では、「アフタヌーンティー」という言葉がよく使われ、午後にホテルなどでお茶やお菓子を楽しむ活動を指します。 Siestaは特にスペインやラテンアメリカの文化で一般的な、午後の長い休憩や昼寝を指します。一方、Power Napは短時間(通常は20〜30分)の昼寝を指す表現で、エネルギーを回復し、生産性を高めるために取ることが多いです。したがって、ネイティブスピーカーはリラックスしたり、長時間休むためにSiestaを、一方で短時間でパフォーマンスを上げるためにPower Napを使い分けるでしょう。
Choosing toppings for your ice cream at this store is fun. この店ではアイスクリームのトッピングを選ぶのが楽しいです。 「トッピング」は、料理やデザートに追加して味や見た目を豊かにする具材やソースのことを指します。例えば、ピザやパスタ、アイスクリーム、ヨーグルトなどに追加するチーズやフルーツ、ナッツ、チョコレートチップなどがトッピングになります。また、カフェやファーストフード店などで「トッピングを追加する」というと、メニューにない特別な具材やソースを追加して自分好みの味にすることができます。 In this shop, choosing the garnish for the ice cream is fun. このお店では、アイスクリームのガーニッシュを選ぶのが楽しいです。 Choosing ice cream toppings at this store is fun. ここのお店でアイスクリームのトッピングを選ぶのは楽しいです。 GarnishとSprinklesは食事やデザートに追加する装飾品を指しますが、それぞれ異なる状況で使われます。Garnishは通常、食事の見た目を良くするために加えられるものを指し、例えばパセリやレモンスライスなどがあります。一方、Sprinklesは主に甘いデザートやアイスクリームに小さな砂糖やチョコレートの粒を振りかけることを指します。Garnishはより一般的な料理に使われ、Sprinklesはスイーツやパーティーの料理に使われます。
That's a bit tough, isn't it? for that day. 「その日はちょっと厳しいね。」 「That's a bit tough, isn't it?」は「それは少し難しいですね?」という意味で、難易度が高い状況や複雑な問題について話す時に使います。また、相手が困難な状況にいる時に共感を示すためにも使えます。または、相手に対して自分の意見を控えめに伝える際にも使われます。 That's a bit tight, isn't it? 「それ、ちょっと厳しいですよね?」 That's a bit steep, isn't it? I have other commitments on that day. 「それはちょっと厳しいね。その日には他の予定があるんだ。」 That's a bit harsh, isn't it?は、相手の発言や行動が厳しい、不公平であると感じたときに使います。一方、That's a bit steep, isn't it?は主に価格や要求が高すぎると感じたときに使います。前者は感情や公正さに関連し、後者は主に物事の価値やコストに関連します。