プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
What's your source of energy? You're always so energetic! あなたのエネルギーの源泉は何ですか?いつもとても元気ですね! 「Source of energy」は「エネルギー源」を指します。これは、電力を生成するために使用される自然の力や資源、例えば太陽、風、石油、ガス、石炭などを指す言葉です。また、比喩的な意味でも使われ、ある活動や行動の元となる力やインスピレーションを指すこともあります。例えば、「彼は私のエネルギー源です」といった具体的なシチュエーションで使えます。 What's your power source that keeps you always energetic? あなたがいつも元気な理由、エネルギーの源泉は何ですか? What is your energy wellspring? You're always so energetic! 「あなたのエネルギーの源泉は何ですか?いつもとても元気ですね!」 Power sourceは一般的に物理的なエネルギー供給源を指し、例えば電気、ガス、太陽エネルギーなどを指します。日常的に電気製品の電源や自動車の燃料などの話題で使われます。一方、Energy Wellspringは抽象的なエネルギー源を指し、通常は形而上学的な文脈で使われます。人の内面的なエネルギーや活力の源泉を表す際に使われます。したがって、Energy Wellspringは日常的な会話ではあまり使われません。
Can you help me by dividing this dough into several parts and rolling them into small balls? 「この生地をいくつかに分けて小さく丸めてくれるかな?」 「分けていくつかの部分にし、それを小さなボールに丸めてください」という指示が含まれています。このフレーズは通常、料理や製菓のレシピで見られます。例えば、パンやクッキーの生地を作る際や、ミートボールや団子を作る際などに使用されます。一つの大きな塊をいくつかの小さな部分に分け、それぞれを丸めて形を整えるという工程を指しています。 Can you help me break this dough apart and shape it into small spheres? 「この生地をいくつかに分けて、それを小さな丸い形にしてくれるかな?」 Can you help me separate this dough into sections and form them into small rounds? 「この生地をいくつかに分けて、それぞれを小さく丸めてくれる?」 Break apart and shape into small spheresは物質が一つのまとまった塊から分割され、それぞれが小さな球に形成されることを指します。これはより具体的な形状の変更を強調します。よく料理レシピや工作指導で使われます。 一方、Separate into sections and form into small roundsは物質が部分に分けられ、それぞれが小さな丸い形に形成されることを指します。これは形状の変更に焦点を当てるよりも、物質の分割に焦点を当てています。これもまた料理や工作の指導で使われることが多いです。
You should apply the cream upwards from your chin, it can help prevent your skin from sagging. あごから上に向かってクリームを塗った方がいいよ、それで肌がたるむのを防げるから。 「Apply upwards from the chin」は主にスキンケアやメイクアップの指導で使われる表現です。特定の製品(クリーム、ローション、ファンデーションなど)を顎から上向きに塗布することを指示しています。これは、製品を均一に分布させ、顔全体に適用するための一般的なテクニックであり、特にアンチエイジング製品では、重力に抗して上向きに塗ることが推奨されます。 You should apply it upward from the chin, it's better for preventing saggy skin. あごから上に向かって塗った方が肌がたるむのを防げるから、そうしたほうがいいよ。 You should apply the cream starting at the chin and moving upwards to avoid sagging skin. 顔がたるむのを避けるためには、あごから上に向かってクリームを塗るべきだよ。 Apply it upward from the chinは、ある化粧品やスキンケア製品を顎から上向きに塗ることを簡潔に指示しています。一方、Apply it starting at the chin and moving upwardsは、同じ指示をより詳細に説明しています。これは、顎から始めて上に向かって製品を塗ることを強調し、特に製品の塗り方に注意が必要な場合や初めて使用する人に向けた指示として使われます。どちらの表現も基本的には同じ意味ですが、後者はより具体的な指示を提供します。
I received an offer for the property in Sangenjaya. 三軒茶屋の物件にオファーをもらいました。 「Receive an offer for a property」は、不動産(家や土地など)についての売買提案を受け取る、という意味です。たとえば、自分が売りに出している家に対する買い手からの価格提案を受け取る状況などで使います。また、不動産業者や販売者が購入希望者からのオファーを受けるときにも使用されます。これは不動産取引において一般的なフレーズです。 We've received a bid on the Sangenjaya property. 「三軒茶屋の物件にオファーをもらいました。」 I've secured a proposal for a property in Sangenjaya. 「三軒茶屋の物件についての提案を取り付けました。」 「Get a bid on a property」は、物件の購入提案を受ける、または求める際に使います。オークションや競売の文脈でよく使われます。一方、「Secure a proposal for a property」は、物件の購入またはリースのための具体的な提案を得られたときに使います。一般的には、より公式の取引やビジネスの文脈で使われます。
In English, taking care of plants by cutting off unnecessary branches is called pruning. 英語では、不要な枝を切って植物の世話をすることを「pruning(プルーニング)」と言います。 「Prune」は英語で「剪定する」や「整理する」を意味します。植物の枝を剪定するように、不要な部分を取り除くというニュアンスが含まれます。そのため、情報やデータ、リストなどを整理し、不要なものを削除する場面でよく使われます。また、効率を上げるために余計な要素を省くときにも使用します。例えば、機械学習のモデルを簡潔にするために不要なパラメータを削除する作業を「pruning」と呼びます。 In English, pruning is the term used to describe the act of trimming off unwanted branches from a plant. 英語では、植物の不要な枝を切り取る行為を「pruning(プルーニング)」と言います。 I am going to prune the unnecessary branches of the plants. 「私は植物の不要な枝を剪定します。」 Trimmingは、落ち着いた整理や微調整を指す一般的な用語で、髪や爪、木の枝を少し切るなどの状況で使われます。対して、Pruningは主に植物や木に使われ、不要や過剰な部分を取り除くことを強調します。これは植物の健康や成長を改善するために行われます。Shapingは形を作ることを指し、これは木や髪型を特定の形にカットしたり、粘土や木材を彫ったりする際に使われます。これらの用語は一部重複しますが、各々特定の状況や目的を強調します。