Ume

Umeさん

2024/08/01 10:00

健康上は問題ない を英語で教えて!

最近激やせした人の話題が出たので、「彼は健康上は問題ないらしい」と言いたいです。

0 560
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・There are no health concerns.
・I'm in good health.

「健康上の心配はありません」という意味です。

食品、製品、活動などについて、専門家や公的機関が「安全ですよ」「体に害はありませんよ」とお墨付きを与えるような、少しフォーマルで安心感のある表現です。

新商品の発表や公的な報告などでよく使われます。

I heard he lost a lot of weight, but apparently, there are no health concerns.
彼が激やせしたって聞いたけど、健康上の問題はないらしいよ。

ちなみに、「I'm in good health.」は「健康状態は良好です」という少し丁寧な響きを持つ表現だよ。病気や怪我の心配をされた時や、健康診断の結果を伝える時などに「おかげさまで、健康ですよ」と相手を安心させるニュアンスで使われることが多いんだ。

I heard he's in good health, though.
彼、健康上は問題ないらしいけどね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 10:45

回答

・There are no problems with the health.

「健康上は問題ない。」は上記のように表現することができます。

there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。(no を使って表現すると、not を使うより「ない」ということを強調したニュアンスにできます。)また、problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「解決すべき問題」というようなネガティブなニュアンスのある表現になります。

It seems like there are no problems with his health.
(彼は健康上は問題ないらしい。)

役に立った
PV560
シェア
ポスト