kako

kakoさん

kakoさん

理由もなく を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

友達に彼氏とのケンカの理由を聞かれたので、「彼が、理由もなく怒りだしたの」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Without any reason
・Out of the blue
・Unprovoked

He got angry without any reason.
彼は何の理由もなく怒りだしたのよ。

「Without any reason」は「理由もなく、根拠もなく」という意味を持つ英語のフレーズです。物事が特定の理由や目的なしに行われたとき、または説明や理解がない状況を表すときに使います。例えば、「彼は何の理由もなく怒っていた(He was angry without any reason)」のような文脈で使うことができます。このフレーズは、誰かの行動が不可解であったり、意味不明であったりすることを強調するのに役立ちます。

He just got angry out of the blue.
「彼はただ突然、理由もなく怒りだしたのよ。」

He got angry completely unprovoked.
彼はまったく理由もなく怒りだしたのよ。

Out of the blueとunprovokedは、予期しない出来事を指すのに使われますが、ニュアンスと使用状況が異なります。Out of the blueは、サプライズや突然の出来事、予期しないニュースなどを指します。例えば、「彼が突然、引っ越すと言い出したのはまさに青天の霹靂だった」。「Unprovoked」は、特に理由や引き金がないにも関わらず、攻撃的な行動をとることを指します。例えば、「彼は無理由で彼女を攻撃した」。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/16 18:38

回答

・for no reason

「reason」は名詞で「理由」という意味があります。
「no reason」で「理由がない」という意味になります。
この場合の前置詞は「for」を使いますので、ひとかたまりで覚えてみてくださいね。

例文
A:What are the reasons for fighting with your boyfriend?
彼氏とのケンカの理由は?

B:He started getting angry for no reason.
彼が、理由もなく怒りだしたの
→「get angry」のように、「get+形容詞」で「(形容詞)の状態になる」というニュアンスを出すことができます。この場合、単に「怒っている」ではなく「怒り出した」や「怒る状態になる」というニュアンスになります。

0 283
役に立った
PV283
シェア
ツイート