sahu

sahuさん

sahuさん

予算内で何とかするつもり を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

幹事をまかされたので、「予算内で何とかするつもり」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・I'm planning to make it work within the budget.
・I intend to make ends meet within the budget.
・I'm determined to stay within the budget.

I'm planning to make it work within the budget since I've been put in charge of organizing.
幹事に任されたので、予算内で何とかするつもりです。

「I'm planning to make it work within the budget.」は、「私は予算内でうまく運営する計画を立てています」という意味です。予算管理が必要な状況、例えばプロジェクトを運営したり、イベントを計画したり、新商品を開発したりする際などに使われます。この表現は、予算を超えないように計画を立て、努力してコストを抑える意向を示しています。また、既定の予算内で最大限の成果を上げようとする意志も感じられます。

I've been put in charge of organizing, so I intend to make ends meet within the budget.
「幹事を任されたので、予算内で何とかするつもりです。」

As the organizer, I'm determined to stay within the budget.
幹事として、予算内で何とかするつもりです。

I intend to make ends meet within the budgetは、厳しい予算状況下で生活費を賄うという意志を表します。ここでは、生活費や必要経費を抑えるための努力が含まれます。

一方、I'm determined to stay within the budgetは、予算を超えないようにするという強い意志を表します。これは予算を設定し、その範囲内に収まるように支出を管理することにより、目標達成に向けた決意を示します。

両者の違いは、前者が生活を維持するための必要性からくるものであるのに対し、後者は目標達成のための意志からくるものであると言えます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/15 15:39

回答

・manage within a budget

「budget」には名詞で「予算」といった意味があります。ビジネスシーンで使われるほか、買い物の予算など、カジュアルな場でも使われます。

「manage」は「管理する」という意味がありますが、「何とかする・やりくりする」という意味もあります。

「within」は「~以内で」という意味になります。

例文
I've been asked to organize a farewell party. I'm going to manage within a budget.
(意味:送別会の幹事をまかされた。予算内で何とかするつもり)

I don't have much money but I want to buy something nice for my husband. I will manage within a budget.
(意味: あまりお金はないけど、夫にいいものを買ってあげたいです。予算内で何とかするつもりです。)

0 320
役に立った
PV320
シェア
ツイート