
Yayoiさん
2024/08/28 00:00
最初から離婚するつもりで結婚する人なんていない を英語で教えて!
離婚で悩んでいる友人に「最初から離婚するつもりで結婚する人なんていない」と言いたいです。
回答
・Nobody gets married with the intention of getting divorced.
「最初から離婚するつもりで結婚する人なんていない」は、上記のように表せます。
nobody は「誰も〜ない」という意味を表す代名詞ですが、カジュアルなニュアンスがある表現です。
get married は「結婚する」という意味を表す表現ですが、こちらも比較的、カジュアルなニュアンスの表現です。
(get divorced で「離婚する」という意味を表せます)
with the intention of 〜 は「〜する意図で」「〜するつもりで」などの意味を表す表現です。
例文
What the hell are you saying? Nobody gets married with the intention of getting divorced.
何を言ってんの?最初から離婚するつもりで結婚する人なんていない。
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。