Kannaさん
2024/09/26 00:00
あの人を超える人なんていやしない を英語で教えて!
教室で、友達に「あの人を超える人なんていやしないよ」と言いたいです。
回答
・There's no one who can top them.
・No one even comes close to them.
「彼らに勝る者はいない」「彼らが最高!」という意味で、誰かや何かが圧倒的に優れていることを褒める時に使うカジュアルな表現です。
スポーツチームやアーティスト、商品など、特定の分野でずば抜けている対象に対して「もう彼らが一番だね!」という気持ちを込めて使えます。
When it comes to presentations, there's no one who can top them.
プレゼンに関して、あの人たちを超える人はいないよ。
ちなみに、「No one even comes close to them.」は「彼らの右に出る者はいないね」といったニュアンスで、誰かや何かが圧倒的に優れていて、他が全く相手にならない状況で使えます。スポーツや音楽など、実力がずば抜けている人やチームを褒めるときにぴったりの表現です。
When it comes to math, no one even comes close to him.
数学にかけては、彼を超える人なんていやしないよ。
回答
・No one can surpass that person.
「あの人を超える人なんていやしない。」は、上記のように表せます。
no one は「だれも〜ない」という意味を表す代名詞になります。
surpass は「超える」「上回る」「勝る」などの意味を表す動詞ですが、抽象的なニュアンスのある表現になります。
person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」「人柄」などの意味で使われることもあります。
例文
I got your point, but No one can surpass that person.
言いたいことはわかったけど、あの人を超える人なんていやしないよ。
※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」「要点」などの意味でも使われます。
Japan