Fumiさん
2024/08/01 10:00
物の見方が違う を英語で教えて!
同僚が予想を超える意見を言うので、「彼は物の見方が違う」と言いたいです。
回答
・We see things differently.
・We're not on the same page.
「私たちは考え方や価値観が違うんだね」という意味です。相手の意見を否定するのではなく、「そういう見方もあるよね、でも私はこう思う」と、お互いの違いを穏やかに認め合うニュアンスで使います。
意見が合わない時や議論が平行線の時に、話をまとめたり、角を立てずに自分の立場を示したりするのに便利な一言です。
He sees things differently.
彼は物の見方が違う。
ちなみに、"We're not on the same page." は「話が噛み合ってないね」「認識がズレてるかも」という感じです。意見の対立だけでなく、単純に理解が食い違っている時にも使えます。深刻な雰囲気ではなく、ちょっとした認識合わせをしたい時に便利なフレーズですよ。
He and I are not on the same page.
彼と私は物の見方が違います。
回答
・have different perspectives
・see things differently
have different perspectives
物の見方が違う
different は「違う」「異なる」などの意味を表す形容詞ですが、「珍しい」という意味で使われることもあります。また、perspective は「視点」「観点」「物の見方」などの意味を表す名詞ですが、「意見」「見解」などの意味でも使われます。
I always think he has different perspectives.
(いつも思うけど、彼は物の見方が違う。)
see things differently
物の見方が違う
thing は「もの」「こと」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。また、differently は「違って」「異なって」などの意味を表す副詞です。
To be honest, I see things differently from you.
(正直言って、君とは物の見方が違う。)
Japan