Narumi

Narumiさん

2023/08/28 11:00

○○が違うように××が違うのは当たり前 を英語で教えて!

友達を諭したいので「人種が違うように考え方も違うのは当たり前だよ」と言いたいです。

0 262
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Just as ○○ varies, it's only natural that ×× varies too.
・Just as ○○ differs, it's inevitable that ×× differs as well.
・As ○○ changes, it stands to reason that ×× changes too.

Just as races vary, it's only natural that ways of thinking vary too.
人種が違うように、考え方も違うのは当然だよ。

このフレーズは、ある要素(○○)が変化すると、それに連動して別の要素(××)も変化することが普通である、という事実や現象を示しています。具体的な事例としては、気温(○○)が変わると、人々の服装(××)も変わる、などが挙げられます。また、ビジネスの場面でも、市場状況(○○)が変化すれば、会社の戦略(××)も変わる、といった具体的な状況で使うことができます。

Just as every individual differs, it's inevitable that their learning styles differ as well.
個々の人が異なるように、その学習スタイルが異なるのは避けられない。

As race changes, it stands to reason that ways of thinking change too.
「人種が変わるように、考え方も変わるのは当たり前だよ。」

「○○ differs, it's inevitable that ×× differs as well」は、○○が異なると必然的に××も異なると強調する表現です。例えば、人々の意見が異なるので、彼らの行動も異なると考える場合に使用します。一方、「As ○○ changes, it stands to reason that ×× changes too」は、○○が変わるにつれて、××も変化するという論理的な結論を示す表現です。例えば、技術が進化するにつれて、社会も変わると考える場合に使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/16 13:24

回答

・It’s natural that someone has different 〇〇 just like different ××.
・It's obvious that there is different 〇〇, just like different ××.

「○○が違うように××が違うのは当たり前」は英語では
It’s natural that someone has different 〇〇 just like different ××.
It's obvious that there is different 〇〇, just like different ××.
などで表現することができると思います。

It’s natural that people have different ways of thinking just like different races.
(人種が違うように考え方も違うのは当たり前だよ。)

It's obvious that there are different goals, just like different perspectives.
(視点がが違うように目標も違うのは当たり前だよ。)
※ perspective(視点、観点、など)

※ともに「当たり前」という意味を表せる表現ですが、 natural の場合は「(それが)普通だ」、obvious の場合は「(それは)明らかだ」というニュアンスがあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV262
シェア
ポスト