Emiさん
2024/04/16 10:00
当たり前のようになってる を英語で教えて!
手伝ってあげたら、当然のように頼んでくるので、「当たり前のようになってる」と言いたいです。
回答
・take for granted
・become an obvious thing to do
He takes for granted that I always help him.
彼は私が手伝ってあげることを当たり前だと思っている。
「当たり前のようになってる」は、take for grantedとなります。
これは人や物の存在・価値を当然のものだと考え軽視するニュアンスが含まれます。
ちなみに、take it for grantedは、正当な理由や証拠がないのに、本当であると考えている状態のことを指します。
他にも以下のような表現ができます。
It has become an obvious thing for me to do the homework as soon as I come back home.
私にとって家に帰ってすぐ宿題をすることが当たり前になっています。
Obviousには「明白な、当然」という意味があり、そこから「当たり前」というニュアンスを持ちます。
回答
・has become as like natural
・take it for granted that ---
「当たり前」は形容詞の「natural」を使います。
構文は、「~になってしまった」と結果を示すので現在完了形(主語[it]+助動詞[has]+過去分詞[become])に副詞句(当たり前のように:as like natural)と副詞的用法のto不定詞(助けてもらうのが:to receive help)を組み合わせて構成します
たとえば“It has become as like natural to receive help.”とすれば「助けてもらうのが当たり前になってしまっている」の意味になりニュアンスが通じます。
また「当然と思う」の慣用表現「take it for granted」を使い“You take it for granted that you receive help.”とすると「あなたは助けを受けることが当然だ(=当たり前だ)と思っています」の意味になり此方もニュアンスが通じます。