Yoshiyamaさん
2022/07/05 00:00
そんなの当たり前のこと を英語で教えて!
家で、息子に「寝る前にはきちんと歯磨きをすること!そんなの当たり前のことだ!」と言いたいです。
回答
・That's a no-brainer.
・That's a given.
・That goes without saying.
Brush your teeth before bed, that's a no-brainer!
「寝る前にはちゃんと歯を磨くんだよ。そんなの当たり前のことだよ!」
That's a no-brainer.は「それは明白だ」「それは簡単だ」という意味で、何かを決定するのが非常に簡単である、あるいはその答えや選択が明らかであるというニュアンスを表します。選択肢の中で一つが他より明らかに優れている、または正しい答えが自明である場合などに使います。
Make sure you brush your teeth before bed. That's a given!
「寝る前には必ず歯を磨きなさい。それは当然のことだよ!」
Make sure to brush your teeth before bed. That goes without saying!
「寝る前にはちゃんと歯を磨くこと。それは言うまでもないことだよ!」
「That's a given」は、ある事実や結果が予想されている、もしくは自明であるときに使います。「That goes without saying」は、非常に明白であるため、言及する必要すらないことを指します。前者は何かが確実に起こるを強調し、後者は何かが非常に明らかであることを強調します。使い分けは主に強調する点によります。
回答
・It's natural.
・It’s obvious.
It's natural.
そんなの当たり前のこと。
natural は「自然の」「天然の」「未加工の」などの意味を表す形容詞ですが、「当たり前の」という意味も表せます。
To brush your teeth properly before going to bed! It's natural!
(寝る前にはきちんと歯磨きをすること!そんなの当たり前のことだ!)
It’s obvious.
そんなの当たり前のこと。
obvious は「明白な」「簡単に理解できる」などの意味を表す形容詞ですが、「当たり前の」「当然の」などの意味も表せます。(natural より、少し強めのニュアンスになります。)
It’s obvious, so I didn't explain it purposely.
(そんなのは当たり前のことだから、敢えて説明しなかったんだ。)