プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「もうやれることは全部やったよ」という、万策尽きた感覚を表すフレーズです。努力を尽くした後の、少し諦めや「あとは天に任せるしかない」といった気持ちがこもっています。 試験前や大事なプレゼンの直前、または誰かを説得しようとして無理だった時などに使えます。 I've done everything I can. The rest is up to fate. できることは全部やった。あとは運次第だ。 ちなみに、「There's nothing more I can do.」は「もう打つ手がない」「これ以上はどうしようもない」というニュアンスで使われるよ。全力を尽くしたけど、自分の力ではもう状況を変えられない、という諦めや限界を示す時にぴったり。誰かを助けようとした後や、問題解決に行き詰まった時に使えるフレーズなんだ。 I've done everything I can. There's nothing more I can do. できることは全部やりました。これ以上私にできることはありません。
「彼はまだ寝てるよ」という意味です。朝寝坊している人について話す時や、電話などで「〇〇さんいますか?」と聞かれ「まだ寝ています」と伝える時によく使います。「まだ寝てるの?(笑)」のような、ちょっと呆れた感じや、静かにしてあげようという気遣いのニュアンスも含まれます。 He's still sleeping. まだ寝てるよ。 ちなみに、"He's still asleep." は「彼はまだ寝てるよ」という意味です。誰かが彼のことを尋ねてきた時に「だから今は電話に出られないよ」と伝えたり、物音がした時に「だから静かにしてね」とお願いしたりする場面で使えます。単に状況を説明するだけでなく、相手に何かを察してほしい時に便利な一言です。 He's still asleep. 彼はまだ寝てるよ。
「It takes my mind off things.」は、「おかげで気分転換になるよ」「嫌なことを忘れられるんだ」というニュアンスです。 悩みやストレスがある時に、趣味や好きなことに没頭することで、一時的にその悩みから解放される状況で使います。「なんでそんなにゲームしてるの?」と聞かれた時に「こうしてると色々忘れられるからね」と返すような感じです。 I like playing games on my phone when I have some downtime; it takes my mind off things. 暇な時に携帯でゲームをするのが好きなんだ。気がまぎれるからね。 ちなみに、"It's a good distraction." は「いい気分転換になるね」「おかげで嫌なことを忘れられるよ」といったニュアンスで使えます。何か辛いことや悩み事がある時に、別の楽しいことに没頭して一時的に現実から離れられる、そんなポジティブな状況でぴったりの一言です。 Playing this game on my phone is a good distraction when I have some downtime. この携帯ゲームは、ちょっとした空き時間にやるのにいい気晴らしになる。
「自分にがっかりだよ」「情けない…」というニュアンスです。期待していた結果が出せなかったり、やるべきことができなかったりした時に、自分を責める気持ちで使います。 テストの点が悪かった、大事な約束を忘れたなど、自分の行動に後悔している場面にぴったりです。 Nothing I did today went right. I'm so disappointed in myself. 今日やったこと、何もうまくいかなかった。自分にげんなりする。 ちなみに、「I'm so sick of myself.」は「もう自分にうんざり!」というニュアンスで、自分のダメさ加減に呆れたり、同じ失敗を繰り返して嫌になったりした時に使えます。深刻な自己嫌悪だけでなく、「またやっちゃった…」と自虐的に言うような、もっと軽い状況でも使える便利なフレーズですよ。 I'm so sick of myself. I can't seem to do anything right today. 自分にげんなりする。今日は何一つまともにできない。
「ぜひ聞かせて!」「すごく興味があるよ!」という意味の、とても前向きな相づちです。相手の話に身を乗り出して聞くような、積極的な姿勢を示します。 友達が「聞いてほしいことがあるんだ」と切り出してきた時や、面白いゴシップが始まりそうな時に「I'm all ears!」と言えば、会話が盛り上がること間違いなしです! If you want to talk about it, I'm all ears. 話したいことがあったら、いつでも聞くよ。 ちなみに、「I'm listening.」は単に「聞いてるよ」という意味だけでなく、「ちゃんと聞くから、話してみて」と相手に優しく話を促すニュアンスで使われます。相手が何か言いにくそうにしている時や、真剣な話を切り出そうとしている時に使うと、安心感を与えられる便利な一言です。 If you ever want to talk, I'm listening. いつでも話したかったら、聞くからね。