Sarahさん
2023/07/13 10:00
送迎バス を英語で教えて!
旅館のフロントで、宿泊客に「駅まで無料の送迎バスがございます」と言いたいです。
回答
・Shuttle Bus
・Courtesy Bus
・Pickup and Drop-off Service
We offer a complimentary shuttle bus to the station.
「駅まで無料の送迎バスがございます。」
「シャトルバス」は、特定のルートを定期的に運行するバスのことを指します。通常、ホテルと空港、駅と観光地、パーキングエリアとイベント会場など、2つの地点間を往復する形でサービスが提供されます。また、企業が従業員の通勤用に提供するケースもあります。利用者は待ち時間を最小限に抑えられるため、時間の節約や移動の手間を減らすことが可能です。一方で、路線や運行時間が限定的であることが多いため、自由な移動を望む場合には不便を感じることもあります。
We have a courtesy bus available to take you to the station for free.
「駅まで無料の送迎バスがございます。」
We offer a complimentary shuttle service to the station.
「駅まで無料の送迎バスがございます。」
Courtesy busは主にホテル、空港、大型店舗などが提供する無料の輸送サービスを指します。特定のルートや時間帯で運行され、利用者は指定された場所で乗降します。
一方、Pickup and drop-off serviceはよりパーソナライズされたサービスで、事前に指定した場所で乗車し、目的地まで直接運んでもらうことができます。このサービスは通常、タクシーやライドシェア、または高級ホテルやレンタカー会社が提供するもので、無料または有料の場合があります。
これらの違いは、Courtesy busが一般的なニーズに対応する一方で、Pickup and drop-off serviceがより個別のニーズに対応するという点にあります。
回答
・shuttle bus
専用バス を英語で
shuttle busは、日本語でも言うあの「シャトルバス」ですね!
馴染みがある言葉だと思います。
すぐ覚えられますね。
shuttle には「折り返し運転」という意味があります。「折り返し運転をするバス」という事で、
専用のニュアンスも含めることができます。
「私の学校は専用バスで通学できる」を英語で言いますと、
In my school we can go to school by our shuttle bus.
courtesy bus で「送迎バス」という意味になりますが、
シャトルバスの方が主流になります。
※どちらを使っても大丈夫です。
参考になりますと幸いでございます。