プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「この商品は割引の対象外です」という意味です。 お店のレジで「このクーポンはこの商品には使えません」と言われたり、オンラインショップで「セール品は割引コードの対象外です」と表示されたりする時に使われる、少し事務的だけど丁寧な表現です。 Unfortunately, this item is not eligible for a discount. 残念ながら、こちらの商品は割引の対象外です。 ちなみに、「Excluded from the sale.」は「これはセール対象外です」という意味で使われるフレーズです。お店でセール品とそうでない物が混ざっている時や、特定のブランドだけ割引にならない場合などによく見かけますよ。 I'm sorry, but this particular item is excluded from the sale. 申し訳ありませんが、こちらの商品はセール対象外となっております。
「The absolute best.」は、「文句なしに最高!」「マジで一番!」という意味で、何かを心から褒めるときに使います。人、モノ、経験など何にでもOK。「このピザ、the absolute bestだよ!」のように、感情を込めて大絶賛したいときにピッタリの表現です。 This wagyu beef is the absolute best I've ever had. この和牛は今まで食べた中でまさに極上だね。 ちなみに、「Top-notch」は「最高級の」「一流の」という意味で、人やモノを褒める時に使います。フォーマルすぎず、日常会話で「あのレストランのサービス、マジで最高だったよ!」のように、質がずば抜けて良いことを伝えたい時にピッタリな言葉です。 The new restaurant in town serves some top-notch sushi. あの街に新しくできたレストランは、極上の寿司を出すんだ。
Intermittent fastingは、日本語で言う「断続的ファスティング」や「プチ断食」のことです。 毎日決まった時間だけ食事を摂り、残りの時間は何も食べない健康法を指します。「16時間断食して、8時間の間は自由に食べる」といったスタイルが人気です。 ダイエットや健康の話で「最近、Intermittent fasting始めたんだ!」のように気軽に使える言葉ですよ。 I do intermittent fasting on and off. 時々、プチ断食をしています。 ちなみに、「A light fast」は「軽い断食」や「プチ断食」という意味で使えます。例えば、食べ過ぎた翌日に「今日は軽めの断食(a light fast)にして、胃を休ませるんだ」みたいに、健康や美容目的で食事を少し控える、気軽な断食を指す時にピッタリな表現ですよ。 I do a light fast every now and then. 時々プチ断食をしています。
「the story behind something」は、物事の「裏話」や「誕生秘話」といったニュアンスです。単なる歴史や事実だけでなく、そこに至るまでの経緯、隠された想いや苦労など、表面からは見えない背景を指します。 例えば、有名なロゴデザインの裏話や、あるヒット商品が生まれるまでの意外ないきさつを話す時にぴったりです! It's right behind the post office; that's the whole story. 郵便局のすぐ裏です。ただそれだけですよ。 ちなみに、「what lies beneath」は「その下に隠されているもの」という意味。見た目や表面的なことの裏にある、隠された真実・本質・感情などを指す時に使えます。例えば、穏やかな表情の裏にある本当の悩みや、美しい湖の底に潜む危険など、ミステリアスな雰囲気を出すのにぴったりな表現です! The phrase "what lies beneath" is not used for giving directions like this. It has a more metaphorical or mysterious meaning, referring to hidden truths, secrets, or things physically buried deep underground. A native speaker would say: It's right behind the post office. 郵便局のすぐ裏にあります。
「アルミのリサイクル」という意味で、環境に優しいアクションを指すときにピッタリな言葉です。 日常会話で「アルミ缶をリサイクルに出す」と言いたい時や、環境問題の話題で「資源を大切にしよう」という文脈で使えます。エコでポジティブな印象を与える、身近な表現ですよ! I heard aluminum has a really high recycling rate. アルミはリサイクル率がすごく高いんだって。 ちなみに、「Reclaiming aluminum for reuse.」は単なるリサイクルより一歩進んだ表現です。廃棄物から価値あるアルミを「取り戻し、再生させる」という積極的なニュアンスがあり、技術的な文脈や環境への取り組みを語る場面で使われます。 I heard that the rate for reclaiming aluminum for reuse is incredibly high. アルミを再利用するために回収する率は、ものすごく高いんだって。