プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「任せて!」「大丈夫、私がやるよ」というニュアンスです。誰かが困っていたり、手伝いが必要そうな時に「ここは私が引き受けるから心配しないで」と自信や安心感を示す場面で使えます。頼りになる一言ですね! Don't worry about the presentation slides, I've got this. プレゼンのスライドのことは心配しないで、任せて。 ちなみに、「Leave it to me.」は「任せて!」という意味で、誰かが困っていたり、何かを頼まれたりした時に「大丈夫、僕/私がやるよ!」と自信を持って引き受ける場面で使えます。頼りになる感じが伝わる便利な一言です! Don't worry about the presentation slides; leave it to me. プレゼンのスライドのことは心配しないで、私に任せて。
「stick to my guns」は、周りの反対や圧力があっても「自分の意見や信念を曲げない、貫き通す」という強い意志を表す表現です。 例えば、会議でみんなに反対されても「いや、私はこの案でいきます!」と主張したい時や、困難な状況でも「初志貫徹するぞ」と決意する場面で使えます。少し頑固なニュアンスも含まれます。 No matter how difficult it gets, I'm going to stick to my guns on this project. どんなに困難になっても、このプロジェクトは貫き通すつもりです。 ちなみに、「I'm going to do it my way.」は「自分のやり方でやるよ」という意味。周りの意見や常識は気にせず、自分の信念やスタイルを貫くぞ!という強い意志を表すフレーズです。アドバイスを断ったり、我が道を行く決意を伝えたりする時に使えますよ。 No matter what anyone says, I'm going to do it my way on this one. 何と言われようと、これに関しては自分のやり方で貫き通します。
「He has a solid build.」は、「彼はがっしりした体格だね」という意味です。単に太っているのではなく、骨太で筋肉がしっかりついている、健康的で力強いイメージです。 スポーツ選手や体を鍛えている人など、頼りがいのある体つきの人を褒めるときによく使えますよ! This statue has a solid build, so it won't fall over easily. この像はどっしりしているので、簡単には倒れないでしょう。 ちなみに、"He is stocky." は「彼はがっしりした体型だね」という感じです。背は高くないけど、肩幅が広く筋肉質で、どっしり安定感のあるイメージ。太っているというより「ずんぐりしてる」「頑丈そう」というニュアンスで、スポーツマンなどにも使えますよ。 This statue is quite stocky, so it should be stable. この像はかなりどっしりしているので、安定しているはずです。
「何かが変わりつつあるな」という漠然とした予感や雰囲気の変化を感じ取ったときに使うフレーズです。 例えば、季節の変わり目、人間関係の微妙な変化、仕事の潮目が変わった瞬間など、具体的な理由が言えなくても「空気が変わった」と感じたときにぴったり。ポジティブな変化にもネガティブな変化にも使えます。 I can feel a change in the atmosphere here at the office lately; it's much more positive. 最近、会社の雰囲気に変化を感じるよ。すごくポジティブになった。 ちなみに、「Something feels different.」は「なんか違う」「いつもと違う感じがする」といった、具体的な理由はないけど直感的に違和感を覚えたときに使える表現だよ。人や場所、状況など、あらゆるものに対して使える便利な一言なんだ。 Something feels different around the office today, in a good way. 今日のオフィスは、何か良い意味で雰囲気が違う気がする。
「I feel unfulfilled.」は、「なんだか満たされない」「物足りないな」という気持ちを表す言葉です。 仕事や趣味で大きな不満はないけど、心の底からの満足感や「これだ!」という達成感がない時によく使われます。漠然としたモヤモヤを伝えたい時にぴったりなフレーズです。 I have a good life, but I still feel unfulfilled sometimes. 良い人生を送っているのに、時々満たされない気持ちになるんだ。 ちなみに、「Something is missing in my life.」は「なんだか物足りないんだよね」というニュアンスで使えます。仕事や生活は順調だけど、ふと「何かが足りないな…」と感じる漠然とした寂しさや心の穴を表現するのにぴったり。深刻になりすぎず、友達との会話でポツリと本音を漏らすような場面で使ってみてください。 Even though I have a good job and a nice apartment, I feel like something is missing in my life. たとえ良い仕事と素敵なアパートがあっても、何かが私の人生に欠けているように感じます。