プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :1
回答数 :2,671
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Stop being so deep in thought, my friend. It's not good for you. そんなに深く考え込むのはやめて、友達。それは君にとって良くないよ。 「To be deep in thought」は、「深く考え込む」という意味で、一つのことに集中して深く考える状況を表します。非常に真剣に、または長時間にわたって何かを考えているときに使います。例えば、難しい問題を解決しようとしたり、重要な決断を下そうとするときなどにこの表現が使えます。また、他人がこの状態にあるときは、邪魔をしないように配慮するのが一般的です。 Don't ponder over it too much, my friend. 「そんなに考え込むなよ、友達よ。」 Stop mulling over it, you're just going to stress yourself out. それを考え込むのはやめて、自分自身をストレスで追い詰めるだけだよ。 to ponder over somethingとto mull over somethingはどちらも何かについて深く考えるという意味で使われますが、ニュアンス的な違いがあります。Ponderはより哲学的、理論的、抽象的な問題を考える際に使われます。一方、mullはより具体的、実際的な問題や決定を長い時間をかけて考える際に使われます。また、mullは通常、グループで意見を出し合いながら考える場合にも使われます。
The shipping cost is high because the package has depth. 「パッケージに厚みがあるため、送料が高くなります。」 「Have depth」は「深みがある」という意味で使われます。物事の背景や理解度、多面性などが豊かで、単純でないことを表します。人に対して使う場合は、その人が物事を深く理解している、思慮深い、感受性が豊かなどの意味合いになります。物事に対して使う場合は、その内容が多角的で複雑性を含んでいることを示します。例えば、映画や本のストーリー、音楽などに対して使うことがあります。 The package has some substance to it, so the shipping cost is high. 「荷物が厚みがあるので、送料が高くなります。」 The package has richness in thickness, so the shipping fee is higher. パッケージが厚みがあるので、送料が高くなります。 「Has substance」は何かが深みや重要性を持っていることを示し、しばしば人の性格や議論などを指すために使われます。これに対して、「Has richness」は何かが豊かさや複雑さを持っていることを示します。たとえば、食べ物の味や音楽の質などについて語る際に使用されます。
In English, we call it a sunshower when it's raining while the sun is out. 日本語では「狐の嫁入り」と言いますが、英語ではこれを sunshower と呼びます。 「Sunshower」は、直訳すると「日の光の下の雨」で、日が照っているのに雨が降る現象を指します。天気が変わりやすい春や夏によく見られます。日本では、「狐の嫁入り」などとも表現されます。神秘的な雰囲気を持つこの現象は、物語や詩、歌詞などの表現に使われることが多く、複雑な感情や矛盾した状況を象徴するのに適しています。また、予想外の出来事や一時的な困難を表す際にも使用できます。 Look at the weather, it's sunny but it's also raining. The devil is beating his wife. 「天気を見て、晴れているのに雨が降っているね。悪魔が奥さんを叩いているんだよ。」 In English, we say a monkey's wedding when it's raining while the sun is shining. 英語では、太陽が出ているのに雨が降っているときに「猿の結婚式」と言います。 これらのフレーズはどちらも同じ現象を指す、すなわち太陽が出ている間に雨が降ることを指します。「The devil is beating his wife」は主にアメリカ南部で使われ、「A Monkey's Wedding」は主にイギリスや南アフリカで使われます。どちらのフレーズも非公式であり、文化的な違いを反映しているだけで、具体的な使い分けはないと言えます。
Is there any availability on this train? 「この電車には空席がありますか?」 「Is there any availability?」は、その日や時間帯に空きがあるかを問う英語のフレーズです。「予約可能な空きはありますか?」や「利用可能な部屋はありますか?」など、ホテルやレストラン、サービスの予約などで頻繁に使われます。次の予約を取る際や、すでに予約がいっぱいかどうかを確認する際などに用いられます。 Do you have any open seats on this train? 「この電車に空席はありますか?」 Are there any vacancies on this train? 「この電車には空席がありますか?」 Do you have any open seats?は、レストランや映画館など、座席が必要な場所で使用されます。一方、Are there any vacancies?は、ホテルやアパート、あるいは仕事のポジションなど空きがあるか確認するために使用されます。前者は直接的に座るスペースを尋ね、後者は空き状況や可能性を尋ねます。
I want you to create a strength training routine for me. 「筋トレのプログラムを作ってほしいです。」 「I want you to create a workout routine for me.」は「私のためにワークアウトルーチンを作ってほしい」という意味です。このフレーズは、トレーナーやフィットネスの専門家に対して、自分の体調や目標に合わせた運動計画を作成してもらいたいときに使うことができます。また、友人や知人がフィットネスに詳しい場合にも使える表現です。 Could you design a strength training regimen for me? 「筋トレのプログラムを作っていただけますか?」 Could you tailor a strength training plan for me, please? 「筋トレのプログラムを私に合わせて作っていただけますか?」 Could you design a fitness regimen for me?は、全体的なフィットネスを向上させるための運動プログラムを指定して欲しいときに使います。これには、有酸素運動、筋力トレーニング、柔軟性トレーニングなどが含まれます。一方、Can you tailor a strength training plan for me?は、特に筋力を増強したいときや特定の筋肉を強化したいときに使います。これは、ダンベルやバーベルを使った重量挙げ、腹筋運動、プッシュアップなどの筋力トレーニングに焦点を当てたプランを求めていることを意味します。