プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 347
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「shout」は、単に「叫ぶ」だけでなく、怒り、興奮、喜び、警告といった強い感情を込めて大声を出すニュアンスです。 例えば、ケンカで「叫ぶ」、危険を知らせるために「叫ぶ」、ライブで好きなアーティストに「キャー!」と叫ぶ、遠くにいる友達を大声で呼ぶ時などに使えます。感情的な大声、と覚えておくと分かりやすいですよ! What am I going to do?! どうしよう?! ちなみに、「to cry out」は痛みや驚き、恐怖などで思わず「うわっ!」とか「きゃー!」と叫び声をあげる感じです。単に泣いたり、誰かに向かって叫んだりするのとは違い、感情が爆発して不意に声が出てしまう、そんな切羽詰まった状況で使えますよ。 I cried out in frustration when I realized I had left my wallet at home. どうしよう、家に財布を忘れてきたことに気づいて、思わず叫んでしまった。

続きを読む

0 280
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Mother's Dayは、お母さんへ日頃の「ありがとう」を伝える日。堅苦しいお祝いというより、感謝の気持ちをカジュアルに表現する日です。 「Happy Mother's Day!」の一言と共に、プレゼントや食事、メッセージカードを贈るのが定番。お母さんだけでなく、奥さん(子供たちの母親として)やおばあちゃんなど、母親的な存在の人に感謝を伝えるのにもぴったりの日ですよ。 Thank you for the lovely Mother's Day gift! 母の日の素敵なプレゼント、ありがとうね! ちなみに、「Happy Mother's Day to all the moms out there.」は「世の中のすべてのお母さん、母の日おめでとう!」という温かいニュアンスだよ。自分の母親だけでなく、友人やSNSなどで不特定多数のお母さんたちに向けて、感謝や労いの気持ちを伝える時に気軽に使える便利なフレーズなんだ。 Thank you for the Mother's Day gift, sweetie. Happy Mother's Day to you too, you're a wonderful mom. 母の日のプレゼントありがとうね。あなたも素敵なママだから、ハッピーマザーズデー。

続きを読む

0 540
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「もう我慢の限界!」「うんざりだ!」という、怒りや不満が頂点に達したときの表現です。ジェスチャーで首のあたりを水平に手で切りながら言うことも多いです。 繰り返される迷惑行為や、ずっと続くストレスフルな状況に対して「もうたくさんだ!」と、ついに堪忍袋の緒が切れたときに使えます。 I've had it up to here with his constant excuses! 我慢の限界だ、彼の絶え間ない言い訳には! ちなみに、"I can't stomach it anymore." は「もう我慢の限界!」という強い嫌悪感を表す表現です。文字通り食べ物が無理な時だけでなく、人の言動や不正、不快な状況などに対して「もう耐えられない」「うんざりだ」と感じた時に使えます。感情的に「もう受け付けない!」というニュアンスです。 His constant excuses are just too much. I can't stomach it anymore. 彼の絶え間ない言い訳はもううんざりだ。腹にすえかねるよ。

続きを読む

0 372
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼って本当に薄っぺらいよね」という意味です。人の見た目やお金、肩書きといった表面的なことしか見ておらず、内面や物事の本質に興味がない人に対して、呆れたり軽蔑したりする時に使います。「中身がない」「考えが浅い」というニュアンスです。 The book was so shallow. その本はとても浅はかだった。 ちなみに、「He's all surface.」は「彼って上辺だけだよね」というニュアンスで使えます。見た目や口ぶりは良いけど、中身が伴っていなかったり、考えが浅かったりする人に対して「あの人、薄っぺらいよね」と少し呆れた感じで言うときにぴったりな表現です。 The book was all surface; I found it quite shallow. その本はうわべだけで、かなり底が浅いと思ったよ。

続きを読む

0 282
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

パンやクッキーの生地を平らに伸ばす「めん棒」のことです。キッチンにある身近な道具で、お菓子作りや料理のシーンで使います。 たまに、怒った奥さんが旦那さんを追いかけるマンガの小道具としてユーモラスに描かれることもありますよ! What do you call the thing you use to flatten pizza dough? ピザ生地を伸ばすのに使うものは何て言うの? ちなみに、dowel(ダボ)は家具の組み立てでよく見る「木の棒」のことだよ!板に開けた穴に差し込んで、パーツ同士を繋いだり位置を決めたりする縁の下の力持ち。DIYで棚を作るときなんかに「ここにdowelを使おう」って感じで登場するよ。 What do you call the dowel-like tool used for stretching pizza dough? ピザ生地を伸ばすのに使う、あの丸い棒みたいな道具はなんて言うの?

続きを読む