プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 461
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「sweet Japanese rolled omelette」は、日本の家庭料理の定番「卵焼き」のこと。特に砂糖やみりんを使った甘い味付けを指すときに使います。 海外の日本食レストランのメニューや、日本の食文化を紹介する場面でよく見かける表現です。お弁当のおかずや朝ごはんのイメージで、「日本の甘くてふわふわの卵焼きだよ!」と伝えたいときにぴったりです。 I like my tamagoyaki on the sweeter side. 私は甘めの卵焼きが好きです。 ちなみに、日本の甘い卵焼きは、お弁当の定番おかずやお寿司のネタとして親しまれています。ほんのり甘い優しい味は、子供から大人までみんな大好き!家庭によって少しずつ味が違うのも魅力で、おふくろの味の代表格なんですよ。 I prefer my tamagoyaki on the sweeter side. 私は甘めの卵焼きの方が好きです。

続きを読む

0 581
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それ、剥がして」という意味。果物の皮をむいたり、シールや絆創膏、日焼けした皮などをペリッと剥がす時に使います。 料理中に「じゃがいもの皮むいて」と頼んだり、子どもに「シール剥がしていいよ」と言ったり、友達に「絆創膏、剥がしてあげる」と声をかけるなど、日常のカジュアルな場面で気軽に使える表現です。 Just peel it off layer by layer. 一枚ずつぺりぺりとむいていって。 ちなみに、「Rip it off」は「それを剥がして!」という意味で、絆創膏を勢いよく剥がす時みたいに「思い切ってやっちゃいなよ!」と誰かの背中を押す時に使えるスラングだよ。ためらっている友達に「えいやっ!」と促す感じで使ってみて! Just rip it off like this. ぺりぺりっとこんな感じでむいちゃって。

続きを読む

0 332
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「任せて!」「大丈夫、私がやるよ」というニュアンスです。誰かが困っていたり、手伝いが必要そうな時に「ここは私が引き受けるから心配しないで」と自信や安心感を示す場面で使えます。頼りになる一言ですね! Don't worry about the presentation slides, I've got this. プレゼンのスライドのことは心配しないで、任せて。 ちなみに、「Leave it to me.」は「任せて!」という意味で、誰かが困っていたり、何かを頼まれたりした時に「大丈夫、僕/私がやるよ!」と自信を持って引き受ける場面で使えます。頼りになる感じが伝わる便利な一言です! Don't worry about the presentation slides; leave it to me. プレゼンのスライドのことは心配しないで、私に任せて。

続きを読む

0 233
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「stick to my guns」は、周りの反対や圧力があっても「自分の意見や信念を曲げない、貫き通す」という強い意志を表す表現です。 例えば、会議でみんなに反対されても「いや、私はこの案でいきます!」と主張したい時や、困難な状況でも「初志貫徹するぞ」と決意する場面で使えます。少し頑固なニュアンスも含まれます。 No matter how difficult it gets, I'm going to stick to my guns on this project. どんなに困難になっても、このプロジェクトは貫き通すつもりです。 ちなみに、「I'm going to do it my way.」は「自分のやり方でやるよ」という意味。周りの意見や常識は気にせず、自分の信念やスタイルを貫くぞ!という強い意志を表すフレーズです。アドバイスを断ったり、我が道を行く決意を伝えたりする時に使えますよ。 No matter what anyone says, I'm going to do it my way on this one. 何と言われようと、これに関しては自分のやり方で貫き通します。

続きを読む

0 448
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「He has a solid build.」は、「彼はがっしりした体格だね」という意味です。単に太っているのではなく、骨太で筋肉がしっかりついている、健康的で力強いイメージです。 スポーツ選手や体を鍛えている人など、頼りがいのある体つきの人を褒めるときによく使えますよ! This statue has a solid build, so it won't fall over easily. この像はどっしりしているので、簡単には倒れないでしょう。 ちなみに、"He is stocky." は「彼はがっしりした体型だね」という感じです。背は高くないけど、肩幅が広く筋肉質で、どっしり安定感のあるイメージ。太っているというより「ずんぐりしてる」「頑丈そう」というニュアンスで、スポーツマンなどにも使えますよ。 This statue is quite stocky, so it should be stable. この像はかなりどっしりしているので、安定しているはずです。

続きを読む