プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「仕事が終わったばかりだよ!」というニュアンスです。 残業が終わった後や、定時でサッと帰る時など、仕事から解放された直後に使えます。友達からの「今何してる?」という連絡への返信や、帰宅した時の第一声にぴったりな、カジュアルで日常的な表現です。 I just got off work. 仕事を終えたばかりなの。 ちなみに、「I'm finally done with work for the day.」は「今日の仕事、やっと終わったー!」というニュアンスです。長かったり大変だったりした仕事から解放された、嬉しい気持ちがこもっています。終業時に同僚に言ったり、退勤後に友達にメッセージを送ったりする時にぴったりですよ。 I'm finally done with work for the day. I just finished. やっと仕事が終わった。たった今終えたところなの。
「お楽しみは最後に取っておく」という意味のフレーズです。大好きな食べ物を最後に食べたり、旅行のメインイベントを最終日にしたりする時に使えます。「一番いいものは後でね!」というワクワク感を伝える、ポジティブで日常的な表現です。 Thanks, I'll save the best for last! ありがとう、楽しみは最後にとっておくよ! ちなみに、"I'm saving the dessert for last." は「デザートは最後のお楽しみにとっておくね」という感じです。食事の場面だけでなく、一番好きなことや一番楽しいことを後回しにする時にも「一番のお楽しみは後でね!」というニュアンスで使えますよ。 Oh, thank you! I'm saving the dessert for last. ありがとう!楽しみは最後にとっておくね。
「本題に入ろう」「要点を言おう」という意味です。話が脱線したり前置きが長くなったりした時に、核心に迫りたい場面で使います。 会議で議論が進まない時や、雑談から本題に移りたい時などに便利です。少し直接的なので、相手や状況によっては「で、結論は?」と急かすように聞こえることもあります。 Okay, we're running a bit short on time, so let's get to the point. さて、少し時間がなくなってきたので、本題に入りましょう。 ちなみに、「Let's get down to business.」は「さあ、本題に入ろうか」「仕事に取り掛かろう」という意味で、雑談や前置きを切り上げて、集中して本題や作業を始めるときの決まり文句です。会議や打ち合わせで、雰囲気を切り替えるのに便利な一言ですよ。 Alright, we've had a good chat, but let's get down to business before we run out of time. さて、雑談も楽しかったですが、時間がなくなる前に本題に入りましょう。
「忘れてないよね?」と念を押したり、少し不安な気持ちを伝えたりする時に使います。相手が忘れていることを少し責めるようなニュアンスや、がっかりした気持ちが含まれることも。約束や頼み事の確認などで、親しい間柄でよく使われる表現です。 You didn't forget to pick up the dry cleaning, did you? クリーニング取りに行くの、忘れてないよね? ちなみに、「Don't tell me you forgot.」は「まさか忘れたなんて言わないよね?」という意味で、相手が忘れていると薄々気づいている時に使います。軽い呆れやがっかりした気持ち、信じたくないというニュアンスが含まれます。大事な約束や頼み事を相手が忘れていそうな時に、ちょっと冗談っぽく、または少し責める感じで使えますよ。 Don't tell me you forgot to pick up the dry cleaning. まさかクリーニング取りに行くの忘れたなんて言わないよね。
「To make ends meet」は「なんとかやりくりする」「収支を合わせる」という意味です。収入と支出がギリギリで、贅沢はできないけど何とか生活できている、というニュアンスで使われます。 例:「給料が安くて、毎月なんとかやりくりしてるよ」 With prices going up, it's getting tougher to make ends meet each month. 物価が上がっているので、毎月やりくりするのが大変になってきています。 ちなみに、"To get by." は「なんとかやっていくよ」「まあまあだね」といったニュアンスで使えます。暮らし向きや仕事の調子などを聞かれた時に、「最高じゃないけど、どうにか暮らしていけるよ」と少し控えめに答えたい時にぴったりな表現です。 I don't earn a lot, but it's enough to get by. 私はあまり稼いでいませんが、なんとか生活していくには十分です。