プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 418
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「何もかも一人で背負い込む必要はないよ」という意味。責任感が強すぎて、何でも自分のせいだと感じていたり、一人で問題を抱え込んで悩んでいる人に対して「そんなに思い詰めないで」「もっと周りを頼っていいんだよ」と、優しく声をかける時に使います。 Hey, I know you're trying to help everyone, but you don't have to carry the weight of the world on your shoulders. ねえ、みんなを助けようとしてくれてるのは分かるけど、何もかも一人で背負い込む必要はないんだよ。 ちなみに、"It's not your problem to solve." は「君が解決すべき問題じゃないよ」という意味。相手が自分を責めたり、過度に心配したりする時に「気にしなくていいよ」と優しく気遣う場面で使えます。一方で、少し突き放して「君には関係ないことだ」と境界線を引くニュアンスで使うこともできます。 Hey, I appreciate the help, but it's not your problem to solve. ねえ、手伝ってくれて感謝してるけど、君が解決すべき問題じゃないよ。

続きを読む

0 447
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm just nodding along.」は、「(よく分かってないけど)ただ相槌を打ってるだけだよ」というニュアンスです。話の内容を理解していない、または興味がないけど、聞いているフリをしている状況で使えます。少し皮肉や自虐的な響きがあります。 My boss has been talking for an hour; I'm just nodding along at this point. 私の上司は1時間も話していて、この時点でもうただ相槌を打っているだけです。 ちなみに、"I'm just pretending I understand." は「わかったフリしてるだけだよ」というニュアンスです。本当は理解できていないけど、話を遮るのが申し訳なかったり、相槌を打ってその場をやり過ごしたりしたい時に、冗談っぽく、または少し自虐的に使える便利な一言です。 I'm just pretending I understand at this point. 私、この時点でもうわかったふりをしています。

続きを読む

0 473
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お土産買わなきゃ!」という感じです。 "I have to" よりも少し口語的で、「〜しないといけないんだ」という個人的な必要性や軽い義務感を表します。旅行先で友達や家族に「そろそろお土産買わないとね」と話す時や、自分用の記念品を探している時など、カジュアルな会話で気軽に使える表現です。 Since I'm asking you to watch the pet, I've got to buy some souvenirs for you guys. ペットの世話をお願いするから、お土産買わなきゃね。 ちなみにこのフレーズは、旅行先や出張先で「国(地元)にいるみんなへのお土産を買わなきゃ」という感じで、会話の流れでふとやるべきことを思い出した時によく使います。何か別の話のついでに切り出すのに便利ですよ。 I need to pick up some gifts for everyone back home since you'll be looking after the dog. 犬の世話をしてもらうから、みんなにお土産を買ってこなきゃ。

続きを読む

0 410
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ジュージュー」という音を表す言葉です。ステーキが焼ける音や、揚げ物の音など、料理がとても熱くて美味しそうな時に使います。 また、「焼けつくように暑い!」と夏の暑さを表現したり、「あの新作は超ホットだね!」のように、何かが非常に盛り上がっていたり、魅力的でアツい状況を指す時にも使える便利な一言です。 It's sizzling, so it should be done now. ジュージュー音がしてるから、もう揚がったはずだよ。 ちなみに、"It's spitting." は「雨がポツポツ降ってきたね」くらいの軽いニュアンスで使える便利な英語表現です。本格的な雨ではなく、傘をさすか迷うくらいの霧雨や小雨が降り始めた時にピッタリ。「あ、なんか降ってきた?」と感じた時に気軽に言ってみてください。 It's spitting, so I think it's done. ピチピチ音をたててるから、もう揚がったと思うよ。

続きを読む

0 464
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あの頃は良かったなあ」としみじみ過去を懐かしむ時に使う定番フレーズです。昔の写真を見たり、古い音楽を聴いたり、友達と思い出話に花を咲かせたりする時にぴったり。「昔はもっとシンプルだった」「楽しかったな」というノスタルジックな気持ちを表します。 Things were simpler back then. あの頃はもっと単純だったなあ。 Those were the days. あの頃は良かったなあ。 I feel nostalgic for my childhood. 子供の頃が懐かしいよ。 Ah, the good old days. ああ、古き良き時代だったなあ。 I wish we could go back to how things were. 昔みたいに戻れたらなあ。 ちなみに、「Those were the days.」は、昔の楽しかった思い出を振り返り、「あの頃は良かったなあ」としみじみ思う時に使う決まり文句だよ。学生時代の話や昔の流行について語り合った後なんかに、懐かしさと少しの切なさを込めて呟くのにぴったりなフレーズなんだ。 I remember when we used to play outside until the streetlights came on. Those were the days. 昔は街灯がつくまで外で遊んだものだよ。あの頃はよかったなあ。

続きを読む