kouta

koutaさん

2023/07/24 10:00

上映時間は何時ですか? を英語で教えて!

映画館で、チケット売り場の人に「次の上映時間は何時ですか?」と言いたいです。

0 409
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 00:00

回答

・What time does the show start?
・When does the screening begin?
・What time is the film showing?

What time does the show start for the next screening?
「次の上映時間は何時からですか?」

「What time does the show start?」は「そのショー(公演、テレビ番組など)は何時に始まりますか?」という意味です。劇場やコンサート、映画館などで公演やイベントの開始時間を尋ねる際や、テレビの特定の番組が何時に始まるのかを知りたいときなどに使います。また、一般的には公式な情報を尋ねる際に使用する表現です。

When does the screening begin for the next show?
「次の上映は何時からですか?」

Excuse me, what time is the next film showing?
すみません、次の映画の上映時間は何時ですか?

「When does the screening begin?」は映画が上映される開始時間を尋ねる表現ですが、一般的には映画祭や特別上映などのような、特定の映画イベントや一度限りの上映を指して使われます。「What time is the film showing?」も映画の上映時間を尋ねる表現ですが、これは一般的な映画館での常設上映を指すことが多いです。ただし、両方とも基本的に同じ意味なので、文脈によってはどちらも使えます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 23:53

回答

・What time is the next showing?

英語で、「次の上映は何時からですか?」と言いたい時は、上記のように表現するのが一番シンプルだと思います。
"what time ~?"で、「~時ですか?」""で、「次の上映」という意味を表すことができます。

【例文】
・Excuse me. What time is the next showing of this film??
すみません。この映画の次の上映は何時ですか?

ちなみに、イギリス英語とアメリカ英語では、映画にまつわる英語で使う単語が異なる場合が多いです。
例えば、
「映画」はアメリカでは"movie",イギリスでは"film"と表現します。
「映画館」はアメリカでは"movie theater",イギリスでは"cinema"と表現します。
どちらの言い方でも意味は伝わりますが、状況に応じて使い分けることをおススメします。よかったら参考にしてみてくださいね!

役に立った
PV409
シェア
ポスト