プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 384
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

この家で誰か亡くなったことありますか?という意味です。 不動産の内見や、ホラー映画のような不気味な雰囲気の家で使われるフレーズ。直接的で少し踏み込んだ質問なので、相手との関係性や場の雰囲気を読んで使うのがおすすめです。 Has anyone ever died in this house? この家で誰か亡くなったことはありますか? ちなみに、この物件って過去に事件や事故はありましたか?と、本題から少し逸れるけど大事なことを確認したい時に使えます。内見中、契約前の雑談の流れで「そういえば…」という感じで、相手に警戒されずに事故物件かどうかをさりげなく聞くのにぴったりです。 Has this property been involved in any incidents or accidents in the past? この物件は、過去に事件や事故などはありませんでしたか?

続きを読む

0 200
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この辺に、子供が遊ぶのに良い公園ってありますか?」という意味の、とても自然でカジュアルな聞き方です。 旅行先や引っ越してきたばかりの場所で、地元の人に「遊具が充実してる」とか「広くて安全」みたいな、子どもが楽しめるオススメの公園を尋ねたいときにピッタリのフレーズです。 Excuse me, are there any good parks for kids around here? すみません、この近くに子供が遊べる良い公園はありますか? ちなみに、この「Is there a good park nearby with a playground?」という聞き方は、「この辺に遊具のある公園ってありますか?」と、ついでに尋ねるような自然なニュアンスです。散歩の途中や、お店の人との会話の最後に「そういえば…」といった感じで気軽に使える便利な表現ですよ。 Excuse me, I'm new to the area. Is there a good park nearby with a playground? すみません、この辺りは初めてで。この近くに、子供が遊べる良い公園はありますか?

続きを読む

0 333
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「An intense game」は、ただの「激しい試合」以上の、手に汗握るような白熱した戦いを表します。 選手も観客も息をのむような緊張感があり、最後まで目が離せない試合のことです。接戦のスポーツはもちろん、集中力が試されるチェスやeスポーツなどにも使えますよ! Every game in this World Cup has been so intense. このワールドカップはどの試合も本当に白熱するね。 ちなみに、「A real nail-biter.」は、スポーツの試合や映画などが「手に汗握る大接戦」や「ハラハラドキドキの展開」だった時に使える表現だよ!思わず爪を噛んじゃうくらい緊張感があって、最後まで目が離せないような状況にピッタリ。友達との会話で気軽に使えるよ! Every match in this World Cup has been a real nail-biter. このワールドカップはどの試合も本当にハラハラさせられるよ。

続きを読む

0 417
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼、しょんぼりしてたね」「なんだか元気なかったよ」くらいのニュアンスです。 失恋したり、試験に落ちたり、何か嫌なことがあって落ち込んでいる人を見て「あの人、元気ないね」と心配するときに使えます。深刻なうつ状態というより、一時的にしょげている様子を表す、日常的で少し口語的な表現です。 He looked down in the dumps after hearing he didn't get the promotion. 彼は昇進できなかったと聞いて、不景気な顔をしていた。 ちなみに、"He had a long face." は「彼は長い顔をしていた」という意味ではなく、「彼は浮かない顔をしていた」「がっかりした顔をしていた」というニュアンスで使います。馬のように顔が下にびろーんと伸びたイメージですね。試験に落ちた友達や、試合に負けた選手など、しょんぼりしている人に対して使える表現ですよ。 Why the long face? どうしてそんなに浮かない顔をしているの?

続きを読む

0 642
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「募金箱に小銭をチャリンと入れたよ」くらいの気軽な感じです。 レジ横の募金箱にさりげなく小銭を入れた時や、街頭募金で少しだけ寄付した時など、日常のちょっとした善意を表現するのにピッタリな、自然でカジュアルな言い方です。 I dropped my leftover change into the donation box in the departure lobby. 出発ロビーにあった募金箱に余った小銭を入れてきたよ。 ちなみに、このフレーズは「お釣りの小銭を募金箱に入れたよ」くらいの軽い感じで使えます。大げさな寄付ではなく、レジ横の募金箱にチャリンと入れるような、日常のちょっとした善意を伝えるのにぴったりな表現です。 I just put my spare change in the charity box over in the departure lobby. 出発ロビーにあった募金箱に、さっき小銭を入れてきたよ。

続きを読む