yamada kei

yamada keiさん

2024/08/01 10:00

ちょっとからかっただけだよ を英語で教えて!

友達がいじけてしまったので、「ちょっとからかっただけだよ」と言いたいです。

0 434
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I was just teasing you.
・I was just kidding.

「からかってただけだよ!」「ちょっと冗談で言っただけだよ」というニュアンスです。相手が自分の言ったことを本気にして、少し戸惑ったり怒ったりした時に「本気じゃないから安心して」と伝えるために使います。親しい友達同士の会話で使うのが自然です。

Hey, come on. I was just teasing you.
ねえ、そんなに怒らないで。ちょっとからかっただけだよ。

ちなみに、「I was just kidding.」は「冗談だよ!」「からかっただけだって!」というニュアンスで、言ったことが本気じゃないと伝える時に使います。相手が自分の言ったことを真に受けて驚いたり、ちょっとムッとした時に「今のナシね!」と場の空気を和ませるのにピッタリな一言です。

Hey, come on, I was just kidding.
ねえ、そんなに怒らないでよ、ちょっとからかっただけだよ。

役に立った
PV434
シェア
ポスト