Harukiさん
2023/11/21 10:00
今日はツイていなかっただけだよ を英語で教えて!
同僚が仕事のミスで落ち込んでいるので、「今日はツイていなかっただけだよ」と言いたいです。
回答
・It's just not my day.
・I am not just lucky today.
・I am just unlucky today.
It's just not my day.
直訳すると" これはただ私の日ではありません"となりますが、意訳をすると"今日はついてないだけ"となります。
さてついていないという意味を考えた時 他に使えそうな単語は"lucky"です。
I am not just lucky today.
今日私は幸運ではありません。
同じ意味で、否定形 を使わない文章にしてみましょう。
I am just unlucky today.
いくつかの形容詞の頭に"un"をつけることで、反対の意味になることがあります。例えば"health(健康的な)" に対しての"unhealthy(不健康な)"も同じ使い方の例となります。
回答
・It's just one of those days.
・It just wasn't your day.
It's just one of those days.は婉曲的な表現ですが、「運の悪い日は何日かあり、今日は単にその中の1つだ」というニュアンスがあります。
It just wasn't your day.の直訳は「あなたの日ではなかった」ですが、こちらも「ついていなかった」という意味になります。justはなくても構いませんが、入れると「単に」というニュアンスを加えることができます。
例文
It's just one of those days.
今日はツイていなかっただけだよ。
It just wasn't your day. I'm sure you'll be fine tomorrow.
今日はツイていなかっただけだよ。明日はきっと大丈夫だよ。
※I'm sure:きっと~だ、絶対に〜だ