Esta

Estaさん

Estaさん

ちょっと気になっただけです を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

特に意味はなく、ただ気になった時に「ちょっと気になっただけ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 00:00

回答

・I'm just curious.
・Just piqued my interest, that's all.

I'm just curious, but how long have you been living here?
「気になっただけだけど、どのくらいここに住んでますか?」

「I'm just curious」は、「ただ興味があるだけです」や「ただ、気になっただけです」というニュアンスで、自分が知りたいことや確認したいことがあるときに使います。自分の質問や疑問が相手にとって不快や余計な心配を引き起こさないように、純粋な興味から来ることを明示する表現です。

I just started reading this book because the cover piqued my interest, that's all.
「この本を読み始めたのは、表紙がちょっと気になっただけです。」

"I'm just curious"は一般的な状況で使われ、単に何かに興味があることを示します。一方、"Just piqued my interest, that's all"は、特定の何かが興味を引いた時に使います。前者は広範な興味または疑問を表し、後者は特定の事象によって引き起こされる興味または好奇心を表します。

Hitoshi

Hitoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/25 20:42

回答

・I was just curious.

I was just curious.
「ちょっと気になっただけです」と言う意味で使えるフレーズです。
「特に意味はないけれど、興味があったから聞いてみた」のようなニュアンスを持っています。

他の表現と組み合わせて、
Sorry. I was just curious.
「ごめんなさい、気になっただけです」

Nothing really. I was just curious.
「特に意味はありません。気になっただけです」
のように使われることも多いです。

ご参考になれば幸いです。

0 2,032
役に立った
PV2,032
シェア
ツイート