Maruchan

Maruchanさん

2024/04/16 10:00

ちょっと気になった事があってね を英語で教えて!

友達からどうしたの?と言われて考え事をしていたので、「ちょっと気になった事があってね」と言いたいです。

0 135
yuiruna

yuirunaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 18:41

回答

・I have something on my mind.

「ちょっと気になったことがあってね」は「私の心になにか気になることがあって」というような意味で I have something on my mind. ということができます。

「ある」は have を使って表すことができます。この have は何か物を所有している という意味ではなく、心の中で何か考え事や気になることがあるという意味で使われます。

・something (サムシング) は「何か」という意味の代名詞

「気になる」は on my mind を使って表現することができます。on は「〜の上で」というような意味のイメージが強いかもしれませんが、今回の文では「〜について」という意味で使われます。
・mind (マインド) は「心、気持ち」という意味の名詞

例文
I have something on my mind.
ちょっと気になったことがあってね。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/29 13:53

回答

・I am/was just wondering.
・I am/was just curious.

相手にどうしたの?と聞かれるシチュエーションで、特に相手に対して何かあるわけではなく、ただ何か考え事をしていたという場合や、その考え事に特に深い意味がない場合は、以下の通り表現できます。

I was just wondering.
ちょっと気になった事があってね。

これは相手に特に深い意味はないから、気にしないでねと伝えるニュアンスを持ちます。
また、口語でのコミュニケーションの場合はよく主語を省略して、''Just wondering''と話すことが多いです。

他にも、I am just curious.という言い方もできます。
意味は、「ちょっと気になって。」です。
"curious"は「好奇心旺盛な」という意味があります。
そのため、単に興味があって/気になって、知りたかったというニュアンスで用いられることが多いです。

tukuru0296

tukuru0296さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 18:10

回答

・I am curious about something.
・I am interestined in something.

I am curious about something.
ちょっと気になったことがあってね。

「I」は主語で、一人称単数形です。

「am」はbe動詞の現在形です。

「curious」は形容詞で、「きになる」という意味を表します。

「about something」は前置詞句で、何かのその対象を示しています。

「I am curious」という表現は皆さんも聞き馴染みがある表現だと思うので、抵抗なくお使い頂けると思います!

I am interestined in something.
ちょっと気になったことがあってね。

「 interested」は「気になる」という表現の形容詞です。

「In」は前置詞として機能しています。

Koko

Kokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 10:21

回答

・There's something that crossed my mind.
・I'm a bit concerned about something.

1. There's something that crossed my mind.
ちょっと気になったことがあって。

「〜がある」は There is / are~ で表します。
「気になる」は「頭をよぎる」ととらえて" cross one's mind と表現すると良いでしょう。
「気になったこと」の内容がポジティブ/ネガティブに関わらず使うことができます。

またこのほかにも

2. I'm a bit concerned about something.
ちょっと気になったことがあってね。

concern は「悩ませる」「心配させる」「気にさせる」と言った意味なので、頭の中に気がかりなことがある場合にはそのニュアンスを上手く表現できる単語です。
こちらは「気になったこと」の内容がややネガティブな場合に使うと良いですね。

A:What's wrong?
どうしたの?
B:Ah, there's something that crossed my mind.
あ、ちょっと気になったことがあって。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 10:08

回答

・have something that bothered me a little

「ちょっと気になった事」は「something that bothered me a little」の語の組み合わせで表すことが可能です。代名詞(something)を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(ちょっと気になった:bothered me a little)を導いています。

「ちょっと気になった事があってね」であれば"I have something that bothered me a little."とします。

またご質問に基づき「ちょっと気になった事があって考え事をしていました」とアレンジした文で考えてみましょう。

構文は、「~していた」の内容なので過去進行形(主語[I]+be動詞過去+現在分詞[thinking])に副詞節(ちょっと気になった事を:about something that bothered me a little)を組み合わせて構成します。

たとえば"I was thinking about something that bothered me a little.''とすれば上記日本文の意味になります。

zhenyi92

zhenyi92さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/27 11:49

回答

・There was something I was a little curious about.

There was something I was a little curious about.
ちょっと気になっていたことがあってね。

There is 構文 (there is 〜)で〜がいる/ある
例)
There is a cat. 猫がいる。
There was a typhoon. 台風がありました。(過去形)

little
少し, 少ない, 小さい (数えられない名詞=不可算名詞の時使う)
不可算名詞は形がない物 水、雪
例)
I have a little time now.
今は少し時間があります。

A: There was something I was a little curious about.
ちょっと気になっていたことがあってね。
B: If you don’t mind, I will listen to you.
良かったら話聞くよ。

I think s lot. よく考え事をする。

役に立った
PV135
シェア
ポスト