emotoさん
2023/08/28 11:00
気づいた事があったら報告して を英語で教えて!
会社の後輩が新入社員の教育を担当しているので、「新入社員の様子を見ていて気づいた事があったら報告して」と言いたいです。
回答
・Report back if you notice anything.
・Let me know if you spot anything unusual.
・Give me a heads up if anything catches your eye.
Keep an eye on the new employee and report back if you notice anything.
新入社員の様子を見ていて、何か気づいたことがあれば報告してください。
「Report back if you notice anything.」は、「何か気づいたら報告してください。」という意味です。このフレーズは、主にビジネスや学校、研究などの状況で使われます。特定のプロジェクトや調査を行っている人に対して、何か異常や重要な情報、新たな発見があった場合に、それを報告するように依頼する際に使用します。また、このフレーズは、自分自身が全てを把握することが難しい状況で、他の人々の観察や意見を求める時にも使われます。
You're in charge of training the new hires, so let me know if you spot anything unusual.
新入社員の教育を担当しているから、何か変わったことに気づいたら教えてください。
Keep an eye on the new employee and give me a heads up if anything catches your eye.
新入社員の様子を見ていて、何か気づいたことがあれば教えてください。
Let me know if you spot anything unusualは、何か異常や予期せずものを見つけた場合に知らせてほしいという意味です。主に問題や危険を早期に察知するために使われます。一方、Give me a heads up if anything catches your eyeは、何か目を引くものや興味深いものを見つけたら知らせてほしいという意味です。主に好奇心や興味を引くものを指します。
回答
・1. report
・2. spot
「報告する」は report または spot を使って表現することができます。
例文1
Please feel free to report any observations or insights you have about their progress.
(新入社員の様子を見ていて気づいた事があったら報告してください。)
例文2
I spotted a mistake in the report and reported it to my manager.
(レポートの中に誤りを見つけ、上司に報告しました。)
ぜひ、参考にしてください。