Audreyさん
2020/02/13 00:00
報告したいことがあります を英語で教えて!
結婚が決まったので、仕事やカジュアルな場面それぞれで「報告したいことがあります」と言いたいです。
回答
・I have something to report.
・I have some exciting news to share.
I have something to report. I've decided to get married.
報告したいことがあります。私、結婚することになりました。
「I have something to report.」は、「報告したいことがあります」という意味です。ビジネスの場面でよく使用され、例えば会議やプレゼンテーションで、新たな進捗や成果、問題点、提案などを伝える際に使います。一方、非公式な場面でも、友達や家族に何か新しい情報や経験を共有する時にも使用できます。
I have some exciting news to share. I got engaged!
ワクワクするニュースを共有したいと思います。婚約しました!
「I have something to report」は誰かに何かを報告する必要がある時に使います。報告される内容は必ずしもポジティブなものではなく、ビジネスの状況更新や問題の報告など様々です。「I have some exciting news to share」は、何か新しくエキサイティングなニュースや情報を他人と分かち合いたい時に使うフレーズです。この表現は明らかにポジティブな事象を共有するために使われます。例えば、プロモーションや結婚などの喜ばしい出来事を報告する時に使われます。
回答
・I have something to report.
・I have something to tell you.
・I have a notice for you.
(すみません、) 報告したいことがあります。
①(Excuse me,) I have something to report.
②I have something to tell you.
③I have a notice for you.
report = 報告する
notice =お知らせ
ex.お伝えしたいことがあるのでお時間いただけますか?
I have something to tell you, so could you give me some time?
【補足】
could you~?=~していただけますか?(can you~?)よりも丁寧な表現。
would you~?=~していただけ(る意思はあり)ますか?(will you~?)より丁寧な表現。
【参考】
good news(朗報)↔ bad news(悲報)
emergency news = 速報