Tadano

Tadanoさん

2024/12/19 10:00

きちんと報告しておかないと後で問題になるよ を英語で教えて!

報告を後回しにしている人がいるので、「きちんと報告しておかないと後で問題になるよ」と言いたいです。

0 33
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/07 07:44

回答

・If you don’t report it properly, it’s gonna be a problem later.

「きちんと報告しておかないと後で問題になるよ。」は、上記のように表せます。

report は「報告する」という意味を表す動詞ですが、名詞として「報告」「報告書」などの意味も表せます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
problem は「問題」「課題」などの意味を表す名詞ですが、「解決されるべきネガティブな問題」というニュアンスのある表現になります。

例文
You should report it immediately. If you don’t report it properly, it’s gonna be a problem later.
すぐに報告した方がいい。きちんと報告しておかないと後で問題になるよ。

※ immediately は「すぐに」「即座に」などの意味を表す副詞ですが、急ぎのニュアンスが強めの表現です。

役に立った
PV33
シェア
ポスト