kawamoto saoriさん
kawamoto saoriさん
どうしてちゃんと戻しておかないのかな を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
家族がテーブルの上に物を出しっぱなしにするので、「どうしてちゃんと戻しておかないのかな」と言いたいです。
2024/02/04 23:00
回答
・Why the hell didn’t you put it back ?
「どうして」は、シンプルに”Why” で大丈夫ですが、ここに”the hell”とつけることで、「一体全体どうして」という意味にできます。
「戻しておく」は、「片付ける」の”clean up”でも良いですが、この場合、テーブル全体を綺麗に片付けるという意味になりますので、ここでは不適当です。
物を片付ける場合は、”put it back”で表現すると良いでしょう。
また、「戻しておかなかった」なので、疑問文も過去形の疑問文を使用します。
「戻しておかなかった」なので、否定形の疑問文”didn’t you 〜”で表します。
例文)
Why the hell didn’t you put it back ?
「どうしてちゃんと戻しておかないのかな」
Daichi