yoshitomoさん
2023/07/25 10:00
二度と戻れない を英語で教えて!
高校の同級生と久しぶりに会ったので、「もう二度と戻れないけど本当にいい思い出だよね」と言いたいです。
回答
・We can't go back to that time
・I wish we could go back to that time
1. We can't go back to that time.
「go back to ~」で「~に戻る」という意味です。
例文
We can't go back to that time, but it was a really good memory.
もう2度とあの頃には戻れないけど、本当に良い思い出だよね。
2. I wish we could go back to that time
「wish +主語 + 過去形」は「叶うことのない願望」を表すときによく使われます。
「wish + 主語 +could」の時は「~できたらいいのに」という意味になります。
例文
I wish we could go back to that time. Seriously, it was one of the best moments of my life.
あの頃に戻れたらいいのにね。本当に私の人生の中で最高の瞬間だったよ。
回答
・There's no turning back.
・There's no going back now.
There's no turning back, but it's truly a great memory, isn't it?
戻ることはできないけど、本当に素晴らしい思い出だよね。
「There's no turning back」は、戻ることはできないというニュアンスを表す表現です。主に以下のような状況で使用されます。1)決断や行動をした後で、戻ることができない状況を強調するとき。2)過去の出来事や選択によって、現在の状況が変わってしまい、元に戻ることができないとき。3)一度進んだ方向に進むしかないという困難な状況を表現するとき。この表現は、不可逆的な変化や決断の重要性を強調するために使われます。
There's no going back now, but it's truly a great memory, meeting my high school classmates after a long time.
もう二度と戻れないけど、久しぶりに高校の同級生に会えて本当にいい思い出だよね。
「There's no turning back.」は、決断や行動の結果に対して後戻りができないという強い意志や覚悟を表現するフレーズです。困難な状況や重要な選択を迫られた時に使用され、一度決めたら変更することができないことを示します。
「There's no going back now.」は、「もう戻れない」という意味で、過去の状況や行動を取り消すことができないことを強調します。特に、重要な決断や行動をした後に使用され、その結果に責任を持つことを意味します。