Takahashi Yuko

Takahashi Yukoさん

2024/04/16 10:00

その後二度と会ってない を英語で教えて!

友達からケンカした彼氏とどうなったのか聞かれたので、「その後二度と会ってない」と言いたいです。

0 89
KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 10:20

回答

・I haven't seen him since.
・We never met after that.

1. I haven't seen him since.
その後二度と会ってない。

「Since」には「のため」という意味がありますが、他にも今回の例文のように「あれ以来」として使うことができます。

No one has heard from him since.
あれ以来誰も彼から聞いていない。

2. We never met after that.
その後二度と会ってない。

「Meet〜」は「〜に会う」という意味があります。「Never」は「一度もない」や「一回もない」を意味します。

I never thought I would meet you.
君に会うとなんか思ってなかった。

keigogogo1121

keigogogo1121さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 09:59

回答

・I have never met him since then.
・I have never met him after that.

1. I have never met him since then.
それ以来、彼とは二度と会っていない。

「ある時点から現在までずっと〜していない」という表現には、現在完了形を用います。現在完了の否定形は、have + not + 過去分詞 の形式になりますが、「二度と」という点を強調するために never を用います。日本語での「会う」は meet で、その過去分詞は met となります。また「それ以来」は since then で表現できます。

2. I have never met him after that.
その後、彼とは二度と会っていない。

回答1. は「それ以来」という表現からも分かる通り、時期にフォーカスした表現でした。回答2. は、「ケンカの後」という、出来事にフォーカスした表現になります。ご質問の場合ですと、that が 「ケンカ」を意味しています。意味としては、どちらの回答でも同じ意味合いを持ちます。

manato12_k

manato12_kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 23:11

回答

・I haven't met him again after that.
・I haven't crossed paths with him since then.

1. I haven't met him again after that.
「その後、彼に再び会っていないんだ。」

I haven't met him: 私は彼に再び会っていません
haven't: have not の短縮形。否定形の現在完了形。
again: 再び、もう一度
after that: その後、その後の出来事

2. I haven't crossed paths with him since then.
「その後、彼と出会っていません。」

I haven't crossed paths with him: 私はその後、彼と出会っていません
haven't: have not の短縮形。否定形の現在完了形。
since then: その後

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 22:59

回答

・After that, I have never met him (again).

「それ以来ずっと会っていない」ということで「have+過去分詞形」という現在完了形を用いて「それからずっと」を表現できます。


I don't meet him after that.
あれ以来彼とは会わない。

この例だと「会う気が無い/会いたくない」というニュアンスになってしまいがちです。
また、直訳すると「二度と」ということで again を入れたくなりますが never という強い否定の言葉を使っているので、わざわざ言わなくても良いです。
会話の中なら again を強調して「あれからずっと会っていない」という「状況」に「二度と会いたくない」という「感情」を表現できます。


I have never seen him after that.
あれからずっと彼に会っていない。

この例文でも充分意味は通じますが、この場合「あれからずっと彼を見かけていない」という意味を含んでしまうので、質問者さんの状況には適さないですね。

Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 22:35

回答

・I haven’t seen him since then.
・We haven’t met since the argument.

1. I haven’t seen him since then.
その後彼には会っていない

「since then」その後

例文
Friend: What happened with your boyfriend after the fight?
You: I haven’t seen him since then.

友達: 喧嘩したあと彼氏とどうなった?
あなた: その後彼には会ってないよ。


2. We haven’t met since the argument.
ケンカ以来会っていない

「since the argument」ケンカ以来
「We haven’t met」私たちは会っていない

例文
Friend: How are things with your boyfriend after the argument?
You: We haven’t met since the argument.
友達: 喧嘩してから彼氏とどう?
あなた: 喧嘩してから一度も会っていない。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 13:26

回答

・I haven't seen him since the fight.
・We haven't met each other.

1. I haven't seen him since the fight.
「その後二度と会ってない。」

喧嘩をした後から二度と会っていないという旨を伝えるためには完了形の否定形の文法を使うことがポイントです。「I haven't seen him」で「彼に二度と会っていない」という意味があります。「喧嘩をした後から」の部分は、「〜から」という意味の「since」を用いて表しましょう。

2. We haven't met each other.
「その後二度と会ってない。」

主語を「we」にして表してもいいでしょう。最後に「お互いに」という意味を持つ「each other」をつけて表すことで、「お互いに二度と会っていない」というニュアンスが付け加えられます。

役に立った
PV89
シェア
ポスト