sei

seiさん

seiさん

人と会って話すことが楽しい を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

「仕事は大変?」と聞かれたので「人と会って話すことが楽しいんだ」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・I enjoy meeting and talking with people.
・I find it enjoyable to socialize and converse with others.
・I thrive on human interaction and engaging in lively discussions.

Is your job tough? Well, I enjoy meeting and talking with people, so I don't find it too hard.
「仕事は大変?」と聞かれて、「うーん、人と会って話すことが楽しいから、そんなに大変とは思わないよ。」

この表現は、自己紹介や会話の中でよく使われます。社交的な性格を強調したいときや、新しい人々に出会う機会が好きであることを示すときに使用します。例えば、面接やパーティーで自己紹介する際、あるいは自身の趣味や好きなことを述べる時などにこのフレーズを使うことができます。また、他者からの理解を得るためや、親しみやすさをアピールする際にも使えます。

Is your job tough?
Well, not really. I find it enjoyable to socialize and converse with others.
「仕事は大変?」
「うーん、そうでもないかな。人と会って話すことが楽しいんだ。」

Well, I thrive on human interaction and engaging in lively discussions, so I actually enjoy it.
「まあ、私は人との交流や活発な議論に活力を得ているんだ。だから、実際には楽しんでいるんだよ。」

「I find it enjoyable to socialize and converse with others」は日常的でカジュアルな会話において用いられます。人と交流することが好きで楽しいというシンプルな感情を表現しています。一方、「I thrive on human interaction and engaging in lively discussions」はよりフォーマルで強い表現で、人間関係や活発な議論を通じて成長や活力を感じることを示しています。このフレーズは専門的な環境や自己紹介、インタビューなどで人々との積極的な交流が自分にとって重要であることを強調するために用いられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/04 18:10

回答

・I enjoy seeing and talking with people.
・I enjoy meeting and talking with people.

I enjoy seeing and talking with people.
人と会って話すことが楽しい。

see は「見る」(「視界に入る」というニュアンス)という意味を表す動詞ですが、「会う」という意味も表せます。また、talk は「話す」という意味を表す動詞ですが、もう少し詳しく言うと「話し合う」という意味を表す表現になります。

I’m okay. I enjoy seeing and talking with people.
(大丈夫だよ。人と会って話すことが楽しいんだ。)

I enjoy meeting and talking with people.
人と会って話すのが楽しい。

meet も「会う」という意味を表す動詞ですが、こちらは、ただ「会う」というより、「初対面の人と会う」「待ち合わせして会う」などの意味を表す動詞になります。また、「(締切などを)守る」という意味でも使われます。

I enjoy meeting and talking with people, so I'm satisfied with my current life.
(人と会って話すことが楽しいので、今の生活に満足してます。)

0 283
役に立った
PV283
シェア
ツイート