utaさん
2020/02/13 00:00
なんとか英語を話すことができました を英語で教えて!
外国人に道を聞かれて、苦労しながらも英語で説明出来たことを伝えたいので「なんとか英語を話すことが出来ました」と言いたいです。
回答
・I managed to speak English somehow.
・I somehow pulled off speaking English.
A foreigner asked me for directions and I managed to speak English somehow.
外国人に道を尋ねられて、なんとか英語を話すことが出来ました。
「I managed to speak English somehow.」は、「なんとか英語を話すことができた」というニュアンスです。英語が得意ではない人が、自分なりに工夫をしながら、必要最低限の会話はできたときや、難しいテーマの議論を英語でうまく乗り切ったときなどに使えます。自分の英語力に自信がなかったり、苦労して英語を話した結果を表現するのに適した表現です。
I somehow pulled off speaking English when a foreigner asked me for directions.
外国人に道を聞かれた時、なんとか英語を話すことが出来ました。
「I managed to speak English somehow」は、自身の英語能力に自信がない場合や、言語の問題を乗り越えるのが難しかった場合に使います。一方、「I somehow pulled off speaking English」はもっと驚きや意外性を伴います。言い換えると、英語を話すことが驚くほど大変だった、または自分自身でも信じられないほどの困難を乗り越えたというニュアンスを含みます。
回答
・I managed to speak in English.
【I managed to speak in English. 】
なんとか英語で話せた。
manage to do something = なんとか~する
他の言い方では
I managed to communicate in English.
なんとか通じた。
I managed to explain in English.
なんとか英語で説明できた。
もし、道を聞かれたときにとするなら、
When the foreigner asked me a way to OOO,
OOOへの道を外国の方に聞かれたときに
などと言えますよ。