kenken

kenkenさん

2024/08/01 10:00

なんとか励ますことができた を英語で教えて!

落ち込んでいる人に笑顔が見れたので、「彼をなんとか励ますことができた」と言いたいです。

0 223
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I managed to cheer them up.
・I was able to lift their spirits.

「なんとか彼らを元気づけられたよ!」というニュアンスです。

落ち込んでいた友人や、試合に負けて悔しがっていたチームメンバーなどを、励ましたり、笑わせたりして、最終的に元気を取り戻してくれた、という状況で使えます。少し苦労したけど成功した、という達成感も含まれます。

He was really down, but I finally saw him smile. I managed to cheer him up.
彼はすごく落ち込んでいたけど、やっと笑顔が見れた。なんとか励ますことができたよ。

ちなみに、「I was able to lift their spirits.」は「みんなを元気づけることができたよ」というニュアンスです。落ち込んでいたり、疲れていたりする人たちを、冗談や励ましの言葉で明るい気持ちにできた、という状況で使えます。深刻になりすぎず、ポジティブな結果を伝えたい時にぴったりな表現です。

He was really down, but I'm glad I was able to lift his spirits.
彼は本当に落ち込んでいたけど、なんとか励ますことができてよかった。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 10:20

回答

・I managed to encourage him.
・I was able to encourage him somehow.

「なんとか~する」は複合動詞で「manage to」と表します。

たとえば I managed to finish my homework. で「なんとか宿題を終わらせることができました」の様に使う事ができます。

本件の構文は、第一文型(主語[I]+動詞[managed])に副詞的用法のto不定詞(to encourage him:彼を励ますことが)を組み合わせて構成します。

たとえば I managed to encourage him. とすれば「私はなんとか彼を励ますことができました」の意味になります。

また「なんとか」を副詞「somehow」にして「できた」は「was able to」で表し I was able to encourage him somehow. としても「なんとか彼を励ますことができました」の意味になります。

役に立った
PV223
シェア
ポスト