
mimikoさん
2024/12/19 10:00
何とか満員電車から降りることができたよ を英語で教えて!
電車がすし詰めで降りれないかもしれないと焦ったときに、「何とか満員電車から降りることができたよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I managed to get off the crowded train.
「なんとか満員電車から降りることができたよ。」は上記のように表現できます。
manage は「なんとか〜する」と努力をしてなんとかやり遂げたことを表現する動詞です。
get off は「降りる」という意味の熟語です。電車に乗るは get on と言います。on は乗るニュアンスがあり、off は離れるニュアンスがあります。
crowded は「混雑した」という意味の形容詞です。crowded train で「満員電車」といいます。
例
I managed to get off the crowded train. I thought I couldn't get off.
なんとか満員電車から降りることができたよ。降りれないかと思ったよ。

質問ランキング

質問ランキング