Akira

Akiraさん

2024/12/19 10:00

満員電車に乗るのはうんざりです を英語で教えて!

通勤ラッシュにつかれたので、「満員電車に乗るのはうんざりです」と言いたいです。

0 168
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/14 09:52

回答

・I'm fed up with riding a crowed train.
・I'm get tired of having a packed train.

1. I'm fed up with riding a crowed train.
満員電車に乗るのはうんざりです。

be fed up with:~にうんざり
fed は「食べ物を与える」feed の過去分詞形です。with 以降の物(食べ物以外も可)に「飽き飽きする」→「うんざりする」と解釈します。with + 人 の場合は「~に愛想をつかす」を意味します。また with の代わりに of を使ってもOKです。

crowed train:満員電車
crowd は「大衆」を意味し crowded で「込み合った」「満員の」です。be crowded with で「~で込み合う」を意味するフレーズがあり、crowded の代わりに busy を使う事も出来ます。乗り物の代わりに「道」や「部屋」が「満員」→「込み合う」場合にも使います。

The road's crowded / busy with buses and cars.
道がバスや車で込み合っている。

I got tired from commuting rush, so I was fed up with riding a crowed train.
通勤ラッシュにつかれたので、満員電車に乗るのはうんざりです。

2. I'm get tired of having a packed train.
満員電車に乗るのはうんざりです。

get tired of:うんざりする
tired は「疲れた」「飽き飽きする」を意味します。基本の be tired from の他 be / get tired of「~に飽き飽きする」→「~にうんざりする」があります。ある事に疲れ過ぎてうんざりするイメージです。

packed train:満員電車
「詰め込んだ」packed +「電車」train で「満員電車」です。この意味では 「お弁当」packed lunch や 「ぱんぱんの鞄」packed bag などがあります。また 「~がいっぱい」を意味する be packed out や be packed with のフレーズがあります。

I'm get tired of having a packed train to go work.
仕事の為に満員電車に乗るのはうんざりです。

役に立った
PV168
シェア
ポスト