Sharon

Sharonさん

2024/08/01 10:00

愚痴を聞くのはうんざり を英語で教えて!

同僚がずっと仕事の不満ばかり言ってるので、「彼女の愚痴を聞くのはうんざり」と言いたいです。

0 0
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/23 14:22

回答

・I’m getting tired of hearing 〇〇 complain.

「愚痴を聞くのはうんざり」は上記のように表現します。

「〜はうんざり」という表現は「get tired of 〜」という表現を用いて表しましょう。「〜」の部分に今回の場合は「(彼女の)愚痴を聞くこと」を当てはめます。「聞く」は英語で hear であり、 語尾に -ing をつけた hearing を用いて「I’m getting tired of hearing」と表しましょう。
「愚痴を言う」は英語で complain と言います。hearing のすぐ後に、「her complains」を持ってくれば「彼女の愚痴を聞くのが」という意味になります。

例文:
I’m getting tired of hearing her complains about her work.
彼女の愚痴を聞くのはうんざり。

役に立った
PV0
シェア
ポスト