Kennto

Kenntoさん

2024/04/16 10:00

こんなばかげたことはうんざり を英語で教えて!

やっても意味がない事と思ったので、「こんなばかげたことはうんざり」と言いたいです。

0 90
wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 04:42

回答

・I'm fed up with the ridiculous thing.
・I'm tired of this silly thing.

1. I'm fed up with the ridiculous thing.
こんなばかげたことはうんざり。

fed up with : うんざりする
ridiculous : バカげたこと

「ridiculous」は大きく2つの意味があります。一つ目は「バカげたこと」でネガティブな意味です。もう一つは「くだらない(おもしろい)」とポジティブな意味です。

2. I'm tired of this silly thing.
こんなばかげたことはうんざり。

tired of : うんざり
silly : バカげたこと・くだらないこと

「silly」も「ridiculous」と似た意味で使われます。

「fed up with」「tired of」は同じ「うんざり」と訳せますが、少しニュアンスの違いがあります。「fed up with」は「うんざり(飽きた)」に対して「tired of」は「うんざり(休みたい)」という違いがあります。

役に立った
PV90
シェア
ポスト