Kenntoさん
2024/04/16 10:00
こんなばかげたことはうんざり を英語で教えて!
やっても意味がない事と思ったので、「こんなばかげたことはうんざり」と言いたいです。
回答
・I'm fed up with the ridiculous thing.
・I'm tired of this silly thing.
1. I'm fed up with the ridiculous thing.
こんなばかげたことはうんざり。
fed up with : うんざりする
ridiculous : バカげたこと
「ridiculous」は大きく2つの意味があります。一つ目は「バカげたこと」でネガティブな意味です。もう一つは「くだらない(おもしろい)」とポジティブな意味です。
2. I'm tired of this silly thing.
こんなばかげたことはうんざり。
tired of : うんざり
silly : バカげたこと・くだらないこと
「silly」も「ridiculous」と似た意味で使われます。
「fed up with」「tired of」は同じ「うんざり」と訳せますが、少しニュアンスの違いがあります。「fed up with」は「うんざり(飽きた)」に対して「tired of」は「うんざり(休みたい)」という違いがあります。