Amiko

Amikoさん

2024/12/19 10:00

こんなバカげたことはやめたらどうでしょう? を英語で教えて!

女性職員が後輩を虐めているので「こんなバカげたことはやめたらどうでしょう?」と言いたいです。

0 78
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/08 01:50

回答

・Why don’t you stop this nonsense?
・Why don’t you stop this ridiculous behavior?

1. Why don’t you stop this nonsense?
こんなバカげたことはやめたらどうでしょう?

why don't you は「〜したらどうですか?」と提案するときの表現方法です。
stop は「やめる」nonsense は「馬鹿げた行為」を意味し、不合理な行動や言動を指します。

Why don’t you stop this nonsense? Mind your own business.
こんなバカげたことはやめたらどうでしょう?自分の仕事をしましょうよ。

2. Why don’t you stop this ridiculous behavior?
こんなバカげたことはやめたらどうでしょう?

ridiculous は「ばかげた」という意味の形容詞、behavior は「行動」を意味します。より具体的な表現です。

Why don’t you stop this ridiculous behavior? I'm fed up with you.
こんなバカげたことはやめたらどうでしょう?あなたにはうんざりです。

fed up with : うんざりだ、飽き飽きだ

役に立った
PV78
シェア
ポスト