Osamuさん
2023/07/17 10:00
諦めたらどう? を英語で教えて!
今からでは絶対間に会わないのに急いでいるで、「諦めたらどう?」と言いたいです。
回答
・Why don't you just give up?
・Maybe it's time to let it go.
「Why don't you just give up?」は、直訳すると「なぜ諦めないの?」ですが、実際には「もう諦めなよ」「いい加減にしろよ」といった、相手を見下したり、イライラして挑発したりする強いニュアンスで使われることが多いです。
相手が必死に頑張っているのを馬鹿にする時や、しつこい相手を突き放す時などに使われる、かなりキツい言葉なので使い方には注意が必要です。
Why don't you just give up? We're never going to make it on time.
もう諦めたら?どうやったって時間通りに着くわけないよ。
ちなみに、"Maybe it's time to let it go." は「そろそろ手放してもいいんじゃない?」くらいの柔らかい表現だよ。執着していることや、ずっと引きずっている過去の出来事に対して「もう諦めて次に進もうよ」と、相手を気遣いながら優しく促す時に使えるんだ。
We're never going to make it in time. Maybe it's time to let it go.
もう絶対に間に合わないよ。諦めたらどう?
回答
・It might be better to give up.
・You should give up.
・Why don't you give up?
「It might be better to~」=「〜する方が良いかもしれません」と言う
控えめなアドバイスの時に使うことができます。
例文
It is too late now. It might be better to give up to arrive at the office on time.
もう遅すぎます。会社に時間通りに着くことを諦める方が良いかもしれません。
また助動詞「should」=「〜すべきである」を使い提案をすることができます。
「Why don't you~?」=「〜するのはどうですか?」も提案する表現です。
例文
It is already 11pm. Why don't you give up to go to the supermarket today?
もう夜の11時です。今日はスーパーに行くことを諦めるのはどうですか?
Japan