Okamurataka

Okamuratakaさん

2024/08/01 10:00

お庭に何か植えたらどう? を英語で教えて!

庭つきの新居に移り住んだので「お庭に何か植えたらどう?」と言いたいです。

0 204
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・Why don't you plant something in the garden?
・You could plant something in the garden.

「庭に何か植えてみたら?」という、気軽な提案のフレーズです。相手を責めているわけではなく、「せっかく庭があるんだから、何か植えたら楽しいんじゃない?」といったポジティブな気持ちで使います。友人や家族との会話で、空いている庭の活用法を提案する時などにぴったりです。

Now that you have a new house with a yard, why don't you plant something in the garden?
庭付きの新居になったことだし、お庭に何か植えてみたらどう?

ちなみに、"You could plant something in the garden." は「庭に何か植えてみたらどう?」くらいの軽い提案のニュアンスだよ。相手にプレッシャーを与えず、あくまで選択肢の一つとしてアイデアを出す時にぴったり。例えば、庭が寂しいねって話の流れで「ちなみに、何か植えてみるのもいいかもね」みたいに使えるよ。

Now that you have a new house with a yard, you could plant something in the garden.
庭付きの新居になったことだし、お庭に何か植えたらどうかな。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 23:35

回答

・How about planting something in the garden?

「How/What about you?」は自分の考えや意見、計画などを述べた後に「あなたはどうですか?」と相手の考えや意見を尋ねる時のフレーズです。
「How about〜?」は、相手に物事を提案したり、誘ったりする時に使われます。「What about〜?」は問題を確認したり、指摘したりするときに使われます。
「in the garden」が「お庭の中に」、「planting」は「植える」という動詞です。「planting something」で「何か植える」という意味になります。

例文
You just moved to a new house with a garden!
How about planting something in the garden?
庭付きの新居に移ったので!お庭に何か植えたらどう?

役に立った
PV204
シェア
ポスト